<select name="pos" prev="37" next="39">
  <pos id="38">
    <name>Numeral, other</name>
    <description>Dualistic pronominal (Miller 2019, 3.28)</description>
    <abbreviation>num., other</abbreviation>
  </pos>
  <lemmas>
    <lemma id="399" type="normal" verified="2003-09-17T16:47:05+02:00">
      <form>bai</form>
      <pos>38</pos>
      <inflection class="62">
        <class id="62" paradigm="Numeral1">
          <name>Num.1</name>
          <description>“Die drei ersten Zahlen sind in allen Kasus und Geschlechtern deklinierbar.” [BE §140]</description>
        </class>
      </inflection>
      <streitberg page="15" position="28" letter="B">
        <entry xmlns="http://wulfila.be/namespace/dictionary/streiberg" xml:lang="de" xml:space="preserve" key="P015.28" dbref="399">
      <form>bai</form>
      <grammar dbpos="38">Pl.a</grammar>
      <grammarInfo><xref>194<sup>2</sup></xref></grammarInfo>
      <sense><tr>beide</tr></sense></entry>
      </streitberg>
      <note>POS: "bai wie bajoþs sind Kollektivzahlen" [Streitberg 1920, §194]</note>
    </lemma>
    <lemma id="428" type="normal" verified="2003-09-09T21:39:42+02:00">
      <form>bajoþs</form>
      <pos>38</pos>
      <inflection class="30">
        <class id="30" paradigm="Noun">
          <name>Mkons</name>
          <description>Masculine root nouns [St §161; BE §117]</description>
        </class>
        <param name="Auslautverhärtung">false</param>
        <param name="Pluraletantum">true</param>
      </inflection>
      <streitberg page="16" position="25" letter="B">
        <entry xmlns="http://wulfila.be/namespace/dictionary/streiberg" xml:lang="de" xml:space="preserve" key="P016.25" dbref="428">
      <form auslautverhärtung="false">bajoþs</form>
      <grammar dbpos="38">kons.</grammar>
      <grammarInfo><xref>117,2</xref> <xref>161<sup>1c</sup></xref> <xref>194<sup>1</sup></xref></grammarInfo>
      <sense><tr>beide</tr></sense></entry>
      </streitberg>
      <note>POS: "bai wie bajoþs sind Kollektivzahlen" [Streitberg 1920, §194]</note>
    </lemma>
    <lemma id="2931" type="normal" problematic="true" verified="2003-09-24T18:05:02+02:00">
      <form>tweihnai</form>
      <pos>38</pos>
      <inflection class="32">
        <class id="32" paradigm="Adjective">
          <name>Adj.a</name>
          <description>Pure a/o-stems [St §181; BE §123-124]</description>
        </class>
        <param name="StrongDeclensionOnly">true</param>
        <override variable="Root" operator="assign">tweihn</override>
        <override variable="Form" range="SING" operator="assign">
          <null/>
        </override>
        <override variable="Form" range="CMP|SPR|ADV" operator="assign">
          <null/>
        </override>
      </inflection>
      <streitberg page="143" position="3" letter="T">
        <entry xmlns="http://wulfila.be/namespace/dictionary/streiberg" xml:lang="de" xml:space="preserve" key="P143.03" dbref="2931">
      <form>tweihnai</form>
      <grammar dbpos="38"/>
      <sense>
			<sense n="1"><lb>kollektives Zahlwort</lb> <q xml:lang="got">miþ tweihnaim markom</q>: <tr>zwischen beiden Grenzen</tr> <bib>Mc 7,31</bib></sense>
			<sense n="2"><lb>distributiv</lb> <q xml:lang="got">nih þan ~nos paidos haban</q>: <tr>nicht je zwei Röcke haben</tr> <bib>L 9,3</bib></sense>
		</sense></entry>
      </streitberg>
      <note>[Streitberg 1920, §195]: “Gewöhnlich wird auch tweihnai als Distributivum bezeichnet und durch ‘je zwei’ übersetzt. Das ist aber nur bedingt richtig. Wie Brugmann Die distributiven und die kollektiven Numeralia gezeigt hat, ist es von Haus aus kollektives Zahlwort und diese Bedeutung tritt Mc 7,31 klar hervor: miþ tweihnaim markom· ἀνὰ μέσον τῶν ὁρίων entspricht genau dem ae. be sæm twēonum ‘zwischen den Meeren’ und heißt nichts anders als ‘zwischen beiden Grenzen’, vgl. inter binos fines (S. 35. 43). Dagegen ist für den zweiten Beleg L 9,3 im Widerspruch zu Brugmanns Auffassung (S. 54f.) distributive Bedeutung anzusetzen: ni waiht nimaiþ in wig; nih waluns nih matibalg nih hlaib nih skattans nih þan tweihnos paidos haban· ἀνὰ δύο χιτῶνας. Den distributiven Charakter erweist nicht nur das ἀνὰ δύο der Vorlage, sondern auch der Gegensatz von L 3,11: sa habands twos paidos gibai þamma unhabandin· δύο χιτῶνας. Das kollektive tweihnai zeigt hier dieselbe distributive Nebenbedeutung wie das kollektive lat. bini.”</note>
    </lemma>
  </lemmas>
</select>