Word analysis

Luke 3:33
CA || sunaus Ameinadabis, sunaus Aramis, sunaus Aizoris, sunaus Faraizis, sunaus Iudins,
— τοῦ ἀμιναδὰβ τοῦ ἀδμὶν τοῦ ἀρνὶ τοῦ ἑσρὼμ τοῦ φάρες τοῦ ἰούδα
— qui fuit Aminadab, qui fuit Aram, qui fuit Esron, qui fuit Phares, qui fuit Judæ,
— Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda,
— Den zoon van Aminadab, den zoon van Aram, den zoon van Esrom, den zoon van Fares, den zoon van Juda,
— fils d'Aminadab, fils d'Admin, fils d'Arni, fils d'Esrom, fils de Pharès, fils de Juda,

Token: sunaus

Codex Argenteus, facs. 163 (fol. 132r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Ameinadabis

Codex Argenteus, facs. 163 (fol. 132r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sunaus

Codex Argenteus, facs. 163 (fol. 132r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Aramis

Codex Argenteus, facs. 163 (fol. 132r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sunaus

Codex Argenteus, facs. 163 (fol. 132r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Aizoris

Codex Argenteus, facs. 163 (fol. 132r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sunaus

Codex Argenteus, facs. 163 (fol. 132r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Faraizis

Codex Argenteus, facs. 163 (fol. 132r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sunaus

Codex Argenteus, facs. 163 (fol. 132r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iudins

Codex Argenteus, facs. 163 (fol. 132r)

Status: not verified but unambiguous.