Word analysis
- Luke 3:38
- CA sunaus Ainosis, sunaus Sedis, sunaus Adamis, sunaus gudis.
- — τοῦ ἐνὼς τοῦ σὴθ τοῦ ἀδὰμ τοῦ θεοῦ.
- — qui fuit Henos, qui fuit Seth, qui fuit Adam, qui fuit Dei.
- — Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.
- — Den zoon van Enos, den zoon van Seth, den zoon van Adam, den zoon van God.
- — fils d'Énos, fils de Seth, fils d'Adam, fils de Dieu.
↑ Token: sunaus
Codex Argenteus, facs. 164 (fol. 132v)
- Lemma sunus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 132: Sohn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Ainosis
Codex Argenteus, facs. 164 (fol. 132v)
- Lemma Ainos: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 4
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sunaus
Codex Argenteus, facs. 164 (fol. 132v)
- Lemma sunus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 132: Sohn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Sedis
Codex Argenteus, facs. 164 (fol. 132v)
- Lemma *Seþ: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 119
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sunaus
Codex Argenteus, facs. 164 (fol. 132v)
- Lemma sunus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 132: Sohn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Adamis
Codex Argenteus, facs. 164 (fol. 132v)
- Lemma Adam: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 1
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sunaus
Codex Argenteus, facs. 164 (fol. 132v)
- Lemma sunus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 132: Sohn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gudis
Codex Argenteus, facs. 164 (fol. 132v)
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.