Word analysis

Mark 4:24
CA jah qaþ du im: saiƕiþ, ƕa hauseiþ! in þizaiei mitaþ mitiþ, mitada izwis jah biaukada izwis þaim galaubjandam.
— καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, βλέπετε τί ἀκούετε. ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν καὶ προστεθήσεται ὑμῖν.
— Et dicebat illis : Videte quid audiatis. In qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis, et adjicietur vobis.
— And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
— En Hij zeide tot hen: Ziet, wat gij hoort. Met wat maat gij meet, zal u gemeten worden, en u, die hoort, zal meer toegelegd worden.
— Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: saiƕiþ

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

  • Lemma saiƕan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 114: sehn
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕa

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: hauseiþ

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

  • Lemma hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: hören
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizaiei

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mitaþ

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mitiþ

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

  • Lemma mitan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 95: messen
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mitada

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: biaukada

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

  • Lemma bi-aukan: Verb (red.V.2)
    WS 1910, p. 14: hinzufügen [m. Dat. d. Pers.]
    • Passive Indicative Present 1st Person Singular
    • Passive Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þaim

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Plural
    • Feminine Dative Plural
    • Neuter Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galaubjandam

Codex Argenteus, facs. 297 (fol. 30r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.