Words by inflectional class
Inflection: Fn = Feminine n-stems [St §155-157; BE §111-113]
- afgudei Noun, common, feminine Gottlosigkeit
- aglaitei Noun, common, feminine Unzucht
- aglaitiwaurdei Noun, common, feminine Schandrede
- aglo Noun, common, feminine Drangsal
- aikklesjo Noun, common, feminine Gemeinde, Kirche; Gotteshaus
- ainfalþei Noun, common, feminine Einfalt
- aipiskaupei Noun, common, feminine Bischofsamt
- airzei Noun, common, feminine Irrlehre
- aiþei Noun, common, feminine Mutter
- aiwaggeljo Noun, common, feminine Evangelium
- allawerei Noun, common, feminine Redlichkeit
- analaugnei Noun, common, feminine Verborgenheit
- anawiljei Noun, common, feminine Billigkeit
- anno Noun, common, feminine [lat. 'annona'] Sold; "swesaim ~om": auf eigene Kosten
- anþarleikei Noun, common, feminine Verschiedenheit
- apaustaulei Noun, common, feminine Apostolat
- arbjo Noun, common, feminine Erbin
- armahairtei Noun, common, feminine Barmherzigkeit
- armaio Noun, common, feminine Barmherzigkeit
- audagei Noun, common, feminine Seligkeit
- awo Noun, common, feminine Großmutter
- azgo Noun, common, feminine Asche
- bairgahei Noun, common, feminine Gebirgsgegend
- bairhtei Noun, common, feminine Helle; "in ~ein": öffentlich
- baitrei Noun, common, feminine Bitterkeit
- balþei Noun, common, feminine Kühnheit, Freimut
- balwawesei Noun, common, feminine Bosheit
- bandwo Noun, common, feminine Zeichen
- barniskei Noun, common, feminine kindliches Wesen
- baurþei Noun, common, feminine Bürde
- bireikei Noun, common, feminine Gefahr
- bleiþei Noun, common, feminine a) Wohlwollen, Güte
b) Mitleid: "þairh ~ein" [R 12,1]; [G.] "brusts bleiþein<s>": das Herz des Erbarmens
[(glossiert durch "armahairtein") C 3,12; G.Pl. k 1,3.] – [Die unter b) vereinigten
Formen können auch zu einem Nom. *bleiþeins gehören, doch ist dies wegen C 3,12 (vgl.
157.1) weniger wahrscheinlich.]
- braidei Noun, common, feminine Breite
- brinno Noun, common, feminine Fieber
- broþrulubo Noun, common, feminine Bruderliebe
- brunjo Noun, common, feminine Brustharnisch
- daubei Noun, common, feminine Taubheit
- daurawardo Noun, common, feminine Türhüterin
- daurons Noun, common, feminine (zweiflügeliges) Tor, Tür
- digrei Noun, common, feminine Fülle
- diupei Noun, common, feminine Tiefe
- driuso Noun, common, feminine Abhang
- drugkanei Noun, common, feminine Trunkenheit, [Plur.] Zechgelage
- dwalawaurdei Noun, common, feminine Torenrede
- faihufrikei Noun, common, feminine Habsucht
- faihugairnei Noun, common, feminine Habsucht
- faihugeiro Noun, common, feminine Habsucht
- fauho Noun, common, feminine Fuchs
- faurhtei Noun, common, feminine Furcht
- filudeisei Noun, common, feminine Arglist
- filuwaurdei Noun, common, feminine vieles Reden
- frijei Noun, common, feminine Freiheit
- frodei Noun, common, feminine Klugheit, Verstand
- frumadei Noun, common, feminine Vorrang
- fullo Noun, common, feminine Fülle, Füllung (was füllt); Flicken
- gaaggwei Noun, common, feminine Einschränkung
- gabei Noun, common, feminine Reichtum
- gafraþjei Noun, common, feminine Klugheit, Besonnenheit
- gagudei Noun, common, feminine Frömmigkeit
- gairnei Noun, common, feminine Verlangen, Wunsch
- gajuko Noun, common, feminine (Zusammenjochung, Zusammenstellung) Gleichnis
- gamainei Noun, common, feminine Gemeinschaft
- garaihtei Noun, common, feminine Gerechtigkeit, Gebot
- garazno Noun, common, feminine Nachbarin
- gariudei Noun, common, feminine Schamhaftigkeit
- garunjo Noun, common, feminine Flut
- gastigodei Noun, common, feminine Gastfreundschaft
- gatimrjo Noun, common, feminine Gebäude
- gatwo Noun, common, feminine Gasse
- gaurei Noun, common, feminine Betrübnis
- godei Noun, common, feminine Tugend
- gudaskaunei Noun, common, feminine Gottesgestalt
- hvairnei Noun, common, feminine Schädel [(oder Adj. "ƕairneins*"? Vgl. 157)]
- haiþno Noun, common, feminine Heidin
- handugei Noun, common, feminine Weisheit
- harduhairtei Noun, common, feminine Hartherzigkeit
- hvassei Noun, common, feminine Schärfe, Strenge
- hvaþo Noun, common, feminine Schaum
- hauhei Noun, common, feminine Höhe
- hauhhairtei Noun, common, feminine Hochmut
- heito Noun, common, feminine Fieber
- heþjo Noun, common, feminine Kammer
- hindarweisei Noun, common, feminine Hinterlist
- hlasei Noun, common, feminine Heiterkeit
- hlutrei Noun, common, feminine Lauterkeit
- hnuþo Noun, common, feminine spitzer Pfahl [(Vgl. aisl. hnūþr ‘Stock’.)]
- hrainei Noun, common, feminine Reinheit, wohl auch Reinigung
- hraiwadubo Noun, common, feminine Turteltaube
- inahei Noun, common, feminine Besonnenheit, Selbstbeherrschung
- inilo Noun, common, feminine 1. Entschuldigung
2. Gelegenheit
- inkilþo Noun, common, feminine schwanger – "wisandein ~on": die schwanger war [L 2,5]
- iumjo Noun, common, feminine Haufe
- kalbo Noun, common, feminine Kalbe (weibliches Kalb von mehr als einem Jahr, das noch nicht gekalbt hat)
- kalkjo Noun, common, feminine
- kaurei Noun, common, feminine Schwere, Fülle
- kilþei Noun, common, feminine Mutterleib
- klismo Noun, common, feminine Becken
- laggamodei Noun, common, feminine Langmut
- laggei Noun, common, feminine Länge
- latei Noun, common, feminine Lässigkeit
- lausawaurdei Noun, common, feminine [ματαιολογία] leeres Gerede [D. T 1,6]
- lausqiþrei Noun, common, feminine Fasten
- liuhadei Noun, common, feminine
- liutei Noun, common, feminine Heuchelei: Betrug; Würfelspiel, Trug(spiel); "us ~ein taiknjan sik": sich verstellen
- lubjaleisei Noun, common, feminine Giftmischerei, Zauberei
- magaþei Noun, common, feminine Jungfrauschaft
- mammo Noun, common, feminine Fleisch
- managei Noun, common, feminine Menge
- marei Noun, common, feminine Meer
- mawilo Noun, common, feminine Mädchen
- mikilei Noun, common, feminine Größe
- mitadjo Noun, common, feminine Maß
- miþwissei Noun, common, feminine Bewußtsein, Gewissen
- mizdo Noun, common, feminine Lohn
- mukamodei Noun, common, feminine Nachgiebigkeit, Sanftmut
- mundrei Noun, common, feminine Ziel
- naqadei Noun, common, feminine Nacktheit
- niþjo Noun, common, feminine die Verwandte
- niuklahei Noun, common, feminine Unverstand [(gewöhnlich mit] ‘Kleinmut’ [übersetzt)]
- praizbwtairei Noun, common, feminine πρεσβυτέριον (das jüd. Ältestenkollegium), danach: christlich. Gemeindebehörde
- qairrei Noun, common, feminine Sanftmut
- qino Noun, common, feminine γυνή, femina, Weib
- qiþuhafto Noun, common, feminine die Schwangere
- raþjo Noun, common, feminine Abrechnung, Konto; Zahl; "usgif ~on": Rechenschaft ablegen von
- reiro Noun, common, feminine das Zittern: Erdbeben
- rinno Noun, common, feminine Gießbach
- riurei Noun, common, feminine Vernichtung, vom ewigen Tod gesagt
- sakjo Noun, common, feminine Streit
- selei Noun, common, feminine Tüchtigkeit, Güte
- siukei Noun, common, feminine Krankheit
- skaurpjo Noun, common, feminine [lat. 'scorpio'] Skorpion
- sleiþei Noun, common, feminine Gefahr
- snorjo Noun, common, feminine Korb
- snutrei Noun, common, feminine Weisheit
- stairno Noun, common, feminine Stern
- stairo Noun, common, feminine die Unfruchtbare
- swaihro Noun, common, feminine Schwiegermutter
- swiknei Noun, common, feminine Reinheit, Keuschheit
- swinþei Noun, common, feminine Stärke, Kraft
- tainjo Noun, common, feminine (Weiden)korb
- þaho Noun, common, feminine Lehm
- þaurstei Noun, common, feminine Durst
- þeihvo Noun, common, feminine Donner
- þramstei Noun, common, feminine Heuschrecke
- þrasabalþei Noun, common, feminine Streitsucht
- þwairhei Noun, common, feminine Zorn, Streit, Streitigkeit
- trigo Noun, common, feminine Trauer: "us ~on": aus Unlust
- tuggo Noun, common, feminine Zunge
- ufarfullei Noun, common, feminine Überfülle, Überfluß
- ufarmaudei Noun, common, feminine Vergessenheit
- uhtwo Noun, common, feminine Morgendämmerung – "air ~on": vor Tagesanbruch
- unbeistei Noun, common, feminine das Ungesäuertsein
- undiwanei Noun, common, feminine Unsterblichkeit
- unfrodei Noun, common, feminine Unverstand, Torheit
- ungaraihtei Noun, common, feminine Gesetzlosigkeit, Ungerechtigkeit
- unhrainei Noun, common, feminine Unreinigkeit
- unhulþo Noun, common, feminine Unholdin, Dämon
- unriurei Noun, common, feminine Unvergänglichkeit
- unselei Noun, common, feminine Bosheit, Schlechtigkeit
- unswerei Noun, common, feminine Unehre
- unwammei Noun, common, feminine Unbeflecktheit: Reinheit, Lauterkeit
- unwaurstwo Noun, common, feminine untätig, müßig
- usbalþei Noun, common, feminine Frechheit; fortwährende Zänkerei
- usbeisnei Noun, common, feminine Geduld, Langmut
- usdaudei Noun, common, feminine Ausdauer; Eifer
- usfarþo Noun, common, feminine Ausfahrt [(?)] "~on gatawida us skipa": erlitt Schiffbruch
- usfilmei Noun, common, feminine Entsetzen
- usstiurei Noun, common, feminine Zügellosigkeit, Lüderlichkeit
- waihjo Noun, common, feminine Kampf
- wailamerei Noun, common, feminine guter Ruf
- wajamerei Noun, common, feminine schlechter Ruf
- warei Noun, common, feminine Tücke, Verschlagenheit
- waurstwei Noun, common, feminine das Tun
- weitwodei Noun, common, feminine Zeugnis: Bezeugung, Zeugnisablegung
- widuwo Noun, common, feminine Witwe
- wiko Noun, common, feminine "in wikon kunjis seinis": in der Reihenfolge seiner Tagesklasse, da seine Tagesklasse
an der Reihe war [L 1,8]
- wiljahalþei Noun, common, feminine Parteilichkeit
- winno Noun, common, feminine Leiden
- winþiskauro Noun, common, feminine Worfschaufel
- wrekei Noun, common, feminine Verfolgung
- wruggo Noun, common, feminine Schlinge