Words by part-of-speech class
Part-of-Speech: Noun, common
- afar Noun [L 1,5: ἐξ ἐφημερίας ‘aus der Tagesklasse’ durch us †afar gegeben. Wohl Mißverständnis
des Übersetzers anzunehmen und mit Peters (PBB.30,253) *afaram (D.Pl. zu *afara Mn
Nachkomme) zu bessern.]
- afarsabbate Noun "þis dagis ~": des Nachsabbats d.h. des ersten Wochentags
- ahaks Noun zahme (weiße) Taube – [Gegensatz] "-dubo": dunkle Taube
- aibr Noun [M 5,23 CA δῶρον] Opfergabe [wohl mit J. Grimm in [tibr] zu bessern]
- aipistaule Noun Brief
- aiwxaristia Noun Dank
- aket Noun [aus lat. 'acetum'] Essig
- alabalstraun Noun Salbenbüchse aus Alabaster
- aldomin Noun Alter
- anaqal Noun Ruhe
- aromata Noun
- astaþ Noun Sicherheit
- aþnam Noun Jahre; [Genus unsicher]
- atisk Noun Saat
- aurahjom Noun Grabdenkmäler, Gräber
- azetjam Noun "so wizondei in azetjam": üppig lebend [T 5,6] [(gewöhnl. azeti* Nia ‘Leichtigkeit,
Vergnügen’ angesetzt, nach arbi, aweþi, badi usw.)]
- azwme Noun "daga azwme": am Tage der ungesäuerten Brode
- bifaihon Noun Übervorteilung
- birekjai Noun [m. wairþan oder wisan:] in Gefahr kommen
- brahva Noun "in braƕa augins": im Augenblick
- bwssaun Noun [= Akk.Sg. βύσσον von βύσσος] feines Linnen
- dulgis Noun Schuld
- faihuþraihna Noun [μαμωνᾷ L 16,9.11.13. Randgl. faihuþra d.i. faihuþraihna zu mammonin M 6,24]
- faskja Noun [lat. 'fāscia'] Binde
- flahtom Noun den Flechten
- flodus u Strom, Flut
- frasts Noun Kind
- friusa Noun Frost
- full[e]iþ Noun Fülle: "fulleiþ kaurnis" πλήρη σῖτον [Mc 4,28 (vgl. 22 E)]; [G.Pl. ~þe]: "in dailai
dagis dulþais aiþþau fulliþe" der Volmonde [(?)· ἐν μέρει ἑορτῆς ἢ νουμηνίας] des
Neumonds [C 2,16]
- gaiainna Noun
- gazaufwlakio Noun [griech. Dat. γαζοφυλακίῳ] Schatzhaus [J 8,20]
- gramsta Noun Holzsplitter
- hairaiseis Noun [ἁιρέσεις] Parteien [G 5,20]
- hairþra Noun Eingeweide, Herz [in übertragenem Sinn. Randgl. in A hair | þra zum A.Pl. brusts Phil
12]
- haizam Noun Fakkeln
- hlaine Noun Hügel
- hlijans Noun Hütten, Zelte
- hruk Noun das Krähen
- hwssopon Noun [ὑσσώπῳ Sk 3,16]
- Iairusaulwmeis Noun 1. ιεροσολυμα [(Name der Bewohner für den der Stadt)]
2. ιεροσολυμιται
- ibdaljin Noun Berglehne
- kaurbaunan Noun [Konjektur für †kaurbanaun CA = τὸν κορβονᾶν] Tempelschatz
- krusts Noun Knirschen
- Laiwweiteis Noun
- leiþu Noun Obstwein
- lew Noun Gelegenheit, Veranlassung
- lists Fi List [(aisl. F)]
- liugn Noun Lüge
- luftu Noun Luft
- lun Noun Lösegeld
- maile Noun [f. Sg. ρυτίς] Runzel
- maiþms Noun Geschenk [(vgl. aisl. Pl. Fo meiþmar)]
- malo Noun Motte
- mammona Noun
- manaulja Noun der Gestalt nach
- manna Noun μάννα
- marikreitum Noun [lat. 'margarita'] Perle
- marwtre Noun [Kal (23. 29. Okt.), verschrieben für [martwre]] Martyrer
- maþl Na Versammlungsort, Marktplatz [(aisl. māl N)]
- meki Noun Schwert [(aisl. mǣker Mia)]
- midgardiwaddjus u Zwischenwand
- mimz Noun
- nadre Noun Natter [(wohl Ma, vgl. aisl. naþr)]
- nidwa Noun das Verzehren, der Rost
- notin Noun "ana ~in": auf dem Achterdeck
- paintekuste Noun
- papan Noun Presbyter, Geistlicher
- paraskaiwe Noun Rüsttag
- paska Noun
- paurpura Noun [lat. 'purpura'] Purpur
- plat Noun Flicken
- praitoriaun Noun
- praufetes Mu-i Prophet
- praufetja Noun [lat. 'prophetia'] Weissagung
- psalmon Noun Psalm – [Randglosse psalmo E4,8A kasuell nicht zu bestimmen (Dat.?). Die Flexion scheint
vom Dat. Sg. πσαλμῷ ausgegangen zu sein.]
- pugg Noun Geldbeutel [(aisl. pungr M)]
- pund Na [lat. 'pondo'] Pfund
- rumis Noun Raum [(aisl. rūm Na)]
- saban Noun [lat. 'sabanum'], σινδών feine Leinwand
- saggqa Noun Untergang, Westen
- sinapis Noun Senf
- skaudaraip Noun Riemen [(Vgl. aisl. reip usw. N)]
- skauta Noun Zipfel [(Vgl. aisl. skaut N)]
- skeimam Noun Leuchte [(Vgl. aisl. skīme usw. Mn.)]
- skufta Noun Haupthaar [(Vgl. aisl. skopt Na.)]
- sleps Noun Schlaf
- soþa Noun Sättigung
- spaikulatur Noun [lat. 'speculator'] Späher, Ordonnanz
- spaiskuldra Noun Speichel
- staþa Noun Ufer, Gestade
- stomin Noun Wesen, Gegenstand, Zuversicht, Erwartung
- sunno Noun Sonne
- suqnis Noun [Gen. Sing.: Randglosse in A suqnis zu qiþaus: in qiþaus þeinis διὰ τὸν στόμαχόν σου
wegen deines Magens T 5,23 – Vgl. †gasuqnoþ C 4,6 AB.]
- swamm Noun Schwamm
- swartiza Noun Tinte
- swibla Noun Schwefel
- taitrarkes Noun τετράρκης
- talzjands Mnd Lehrer
- þank Noun Dank [(aisl. Fi)]
- þiwadw Noun Knechtschaft
- tweifl Noun Zweifel
- ulbandus u Kamel
- waggarja Noun Kopfkissen
- waihts Fi 1. [Fi] Ding, Sache, Etwas
2. [Kons. Formen]
- wairþ Noun Preis
- wamme Noun Fleck
- wigana Noun [Dat. Sing., Konj. für †wiga:|na CA, [wigna] ändert Bernhardt: du [wigana] εἰς πόλεμον]
zum Kriege [L 14,31]
- wokra Noun Zins