Words by part-of-speech class
Part-of-Speech: Noun, common, neuter
- aflet Na Erlaß
- agis Na Furcht, Schrecken
- aglaiti Nia Unzucht
- ahs Na Ähre
- aigin Na Eigentum
- aiwaggeli Nia Evangelium
- aiwiski Nia Schande
- aiz Na Erz(münze)
- akran Na Frucht
- alew Na [Lehnw.] Öl
- aljan Na Eifer
- anafilh Na Empfehlung, Überlieferung; "anafilhis bokos": Empfehlungsbriefe
- andabeit Na Tadel
- andahait Na Bekenntnis
- andalauni Nia Gegenlohn; Vergeltung
- andanahti Nia Abend
- andanem Na das Empfangen
- andaugi Nia Antlitz
- andawairþi Nia Preis [(durch Konjektur aus †andwairþi CA)]
- andawaurdi Nia Antwort
- andawleizn Na Angesicht
- andbahti Nia Amt, Dienst
- andstald Na Darbietung, Beistand
- andwairþi Nia Gegenwart, Angesicht, Person
- arbi Nia das Erbe
- ataþni Nia Jahr
- atgagg Na Zugang
- augadauro Nn Fenster [der Augenform wegen]
- augo Nn Auge
- aurali Nia [lat. 'orarium'] Schweißtuch
- auso Nn Ohr
- aweþi Nia Schafherde
- awiliuþ Na Dank
- awistr Na Schafstall
- badi Nja Bett
- balsan Na [wohl lat. 'balsamum'] Salbe
- barn Na Kind – "barna": Nachkommenschaft; "barne barna": Enkel
- barnilo Nn Kindlein
- barniski Nia Kindheit
- beist Na Sauerteig
- bifaih Na [wohl] Übervorteilung
- bihait Na üble Nachrede
- bimait Na Beschneidung
- bistugq Na Anstoß
- biuhti Nia Gewohnheit
- bloþ Na Blut
- daur Na (einflügeliges) Tor
- dius Na wildes Tier
- dragk Na Trank
- drauhtiwitoþ Na Feldzug
- eisarn Na Eisen – "þo ana fotum eisarna": die Fußfesseln
- fadrein Na 1. Abkunft, Geschlecht, Stamm
2. Eltern; Vorfahren
- faihu Nu Vermögen
- faihugawaurki Nia Erwerb
- fairguni Nia Berg
- fairweitl Na Schauspiel
- fani Nja Schlamm
- fastubni Nia 1. das Halten, der Dienst
2. Fasten
- fauradauri Nia Straße
- faurafilli Nia Vorhaut
- fauragaggi Nia Verwaltung
- faurahah Na Vorhang
- fauramaþli Nia Oberbefehl
- fauratani Nja Wunderzeichen
- faurhah Na Vorhang
- fidurragini Nia das Amt des Vierfürsten
- figgragulþ Na Fingerring
- filigri Nia Höhle
- fodr Na Scheide
- fon Noun Feuer
- fotubaurd Na Fußbank, Schemel
- fraiw Na Same – [in übertragener Bedeutung:] Nachkommenschaft
- fralet Na Erlaß
- fraþi Nja Verstand, Sinn
- fraweit Na Strafe
- frumisti Nia Anfang: "fram, us ~ja"; "in ~jam": in erster Linie
- fulhsni Nia
- gabaur Na Kollekte; Steuer
- gabaurþiwaurd Na Geschlechtsregister
- gadigis Na Gebilde: [Konjektur für †gadikis]
- gafah Na Fang
- gafilh Na Begräbnis
- gagg Na Weg, Straße
- gahait Na Verheißung
- gaidw Na Mangel
- gairuni Nia Leidenschaft
- gaitein Na Böcklein
- gajuk Na (Gespann) Paar
- galeiki Nia Abbild
- galigri Nia 'concubitus' Beilager
- galiug Na Lüge:
1. "galiug taujan": fälschen – "galiug weitwodjan": falsch zeugen [imperfektiv]
2. Götzenbild – "~am skalkinonds": Götzendiener – "þatei ~am saljada (gasaliþ ist)":
Götzenopfer – "in ~e stada": im Götzentempel
- galiugaguþ Na Götze; "~de skalkinassus": Götzendienst; "~dam gasaliþ": Götzenopfer
- gaman Na 1. Mitmensch: Teilnehmer; Genosse
2. κοινωνία
- gaminþi Nia Gedächtnis, Erinnerung
- gariudi Nia Ehrbarkeit
- garuni Nia Beratung
- gaskalki Nia Mitknecht
- gaskohi Nia Sandalen, Schuhe
- gaþagki Nia Bedacht: "us ~ja": spärlich
- gaþrask Na Tenne, Ausdrusch
- gawairþi Nia Friede
- gawaurdi Nia Gespräch
- gawaurki Nia Geschäft; Erwerb; Gewinn
- gawi Nja Gau: Umgegend; Land
- gild Na Steuer
- gilstr Na Steuer
- gras Na Gras, Kraut
- gudhus Na Gotteshaus
- gulþ Na Gold
- gumein Na Männchen
- gund Na Krebsgeschwür
- haimoþli Nia [A.Pl.] "~lja": Grundbesitz
- hairto Nn Herz
- hatis Na Haß, Zorn
- haubiþ Na Haupt
- hauhisti Nia höchste Höhe
- hauri Nja Kohle; [Plur. auch] Kohlenfeuer
- haurn Na Horn; κεράτιον das hornförmig gebogene Johannisbrot [L 15,16]
- hawi Nja Heu
- hiwi Nja Gestalt, Aussehn
- hlaiw Na Grab
- hrot Na Dach, Haus
- hugs Noun Landgut, Feld [Urk. v. Arezzo]
- hulistr Na Hülle
- hunsl Na Opfer
- huzd Na Hort, Schatz
- idweit Na Schmach, Schimpf
- Iudaialand Na
- jer Na Jahr
- juk Na Gespann
- kaisaragild Na Census, Steuer
- kas Na Gefäß
- kaurn Na Getreide
- kaurno Nn Korn
- kelikn Na Turm; Speisesaal im Obergeschoss "~n mikilata" [Mc 14,15]
- kniu Nwa Knie
- kuni Nja Geschlecht, Stamm
- kunþi Nia Kunde, Kenntnis
- lamb Na Lamm, Schaf
- land Na Land; Gegend; "þis bisunjane landis": der Umgegend
- laun Na Lohn
- lausawaurdi Nia [κενοφωνία] leeres Gerede
- leik Na Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
- lein Na Leinwand
- liuhaþ Na Licht
- lukarn Na [lat. 'lucerna'] Leuchte, Licht
- maurþr Na Mord
- mel Na 1. Zeit, Stunde
2. [im Plur.] Schrift
- mes Na [lat. 'me(n)sa'] Tisch; Schüssel, Platte; Kelter
- miliþ Na Honig
- namo Nn Name
- nati Nja Netz: kreisrundes Wurfnetz
- neiþ Na Neid
- praizbwtairi Nia [setzt man nach G. praizbwtaireis T 4,14 B an; nicht unwahrscheinlich ist jedoch,
daß ursprüngl. praizbwtaireis mit n-Strich dagestanden hat; dann ist die Form zu praizbwtairei
zu stellen.]
- qairu Nu [Randglosse in A zu hnuþo σκόλοψ] Pfahl, Stachel
- ragin Na Rat, Beschluß
- raus Na Rohr
- razn Na Haus
- reiki Nia Reich, Herrschaft, Obrigkeit
- rign Na Regen
- rimis Na Ruhe
- riqis Na Finsternis
- sair Na Schmerz; "sair qiþuhafton": Geburtswehen
- salt Na Salz
- sarwa Noun Waffen
- sauïl Na Sonne
- sigis Na Sieg
- sigislaun Na Siegeslohn
- sigljo Nn [lat. 'sigillum'] Siegel
- sildaleik Na Staunen, Verwunderung
- silubr Na Silber
- skaþis Na Schaden, Unrecht
- skip Na Schiff
- skohsl Na böser Geist, Dämon – [Randglosse in CA zu unhulþons L 8,27]
- smairþr Na Fett [(vgl. maurþr, Pl. hairþra)]
- smwrn Na Myrrhe
- spill Na Sage, Fabel
- stiwiti Nia Geduld, geduldiges Ertragen: [G. [-jis] Konj. für †~jons th 1,4B (wahrscheinl. auch
A; das Pron. izwaris erzwingt die Änderung);]
- swein Na Schwein
- swes Na Eigentum, Vermögen
- swumfsl Na Teich
- tagl Na Haar
- tagr Na Zähre, Träne
- taikn Na Anzeichnen [N. th 1,5 (doch könnte der Übersetzer die Form auch als Akk. aufgefaßt
haben, so daß Beziehung auf taikns σημεῖον nicht unmöglich wäre).]
- taui Nja Werk, Tat
- þairko Nn Loch, Nadelöhr
- þaurp Na bebautes Land, Acker
- þeihs Na Zeit; "bi þo ~sa jah mela": über Zeiten u. Fristen
- þewisa Na Knechte
- þiubi Nia Diebstahl
- þiuþ Na das Gute, die gute Sache, [Pl.] Güter
- þreihsl Na Drangsal – [Vgl. swumsl N.]
- þrutsfill Na Aussatz; "~ll habands": aussätzig
- þuthaurn Na Trompete
- þwahl Na Bad, Taufe
- trausti Nia Bündnis, Bund
- triu Nwa Holz, Prügel
- tuggl Na Gestirn
- ufarmeli Nia Überschrift
- ufkunþi Nia Erkenntnis
- unbiari Nia wildes Tier, Bestie
- unbimait Na Nichtbeschneidigung, Vorhaut
- unhaili Nia Schwäche, Krankheit
- unkunþi Nia Unkunde
- unledi Nia Armut
- unsuti Nia
- unsuti Nja Aufstand
- unþiuþ Na das Böse
- unwiti Nja Unwissenheit, Unverstand
- usfilh Na Begräbnis
- usluk Na Eröffnung, Öffnung
- usmet Na Lebensführung; Lebenswandel
- uswissi Nia Leichtfertigkeit, Eitelkeit
- wadi Nja Pfand
- waiht Noun [nur m. Neg.] "ni __ waiht": nichts
- waldufni Nia Gewalt, Macht über
- wan Na Mangel
- wato Nn Wasser
- waurd Na Wort
- waurstw Na Werk, Tat; Wirksamkeit
- weihs Na Dorf, Weiler
- wein Na [lat. 'vinum'] Wein
- weinabasi Nja Weinbeere
- weinatriu Nwa Weinstock
- weitwodi Nia Zeugnis
- wepna Na Waffen
- wis Na Meeresstille
- witoþ Na Gesetz
- witubni Nia Kenntnis, Erkenntnis