Inflection class: Fo
Pure ō-stems (feminine) [St §149; BE §96-97]
Found 124 lemmas in one part-of-speech category, including 4 lemmas with uncertain and/or irregular inflection.
POS: Noun, common, feminine
- afgrundiþa Abgrund
- aggwiþa Bedrängnis (Enge)
- agliþa Drangsal: winnan ~os: Drangsale leiden
- ahana Spreu
- aƕa Fluß, Gewässer
- ainamundiþa Einheit, Einmütigkeit
- airkniþa Lauterkeit, Echtheit
- airþa Erde, Land
- airziþa Irrlehre
- aleina Elle
- ananiujiþa* Erneuerung
- arƕazna Pfeil
- arka lat. arca hölzerner Kasten, Arche; Futteral, Beutel
- armahairtiþa Almosen
- auþida Wüste
- bida Bitte, Gebet; Anliegen, Aufforderung
- boka a) Buchstabe — b) sonst im Plur. Schrift, Brief, Buch; Urkunde — bokos afsateinais / afstassais: Scheidebrief — siggwan bokos: lesen; saggws boko: Lesung
- bota Nutzen: ni waiht botos mis taujau: ich habe keinen N.; ƕo mis boto: was nützt es mir
- daila a) Teilnahme, Gemeinschaft — b) Mine (Pfund)
- daubiþa Taubheit
- daurawarda Türhüterin
- diabula Verleumderin
- diupiþa Tiefe
- drauhsnos Brocken; Brosamen
- dwaliþa Torheit
- fairina Schuld; Grund; Vorwurf
- fairniþa Alter
- fairzna Ferse
- faþa Zaun
- fera Seite, Gegend
- fijaþwa Feindschaft
- filusna Vielheit, Menge; Übermaß
- frabauhtaboka Verkaufsurkunde
- frijaþwa Liebe
- gabinda Band
- gabruka Brocken
- gairda Gürtel
- garaihtiþa Gerechtigkeit
- gauriþa Betrübnis
- giba Gabe, Geschenk
- gilþa Sichel
- graba Graben
- groba Grube, Höhle
- Gutþiuda Gotenvolk
- hairda Herde
- halba Hälfte, Seite: in þizai ~ai: in dieser Hinsicht, in diesem Punkte
- halja Hölle
- hansa Schar; Manipel; Kohorte
- hauhiþa 1. Höhe — 2. Höhe, Erhebung — 3. Ehre
- hauniþa Demut (?): in hauniþai: in Ruhe
- hlaiwasnos Gräber
- hlamma Schlinge
- hleiþra Zelt, Hütte
- hlutriþa Lauterkeit
- hrugga Stab
- ƕeila Weile, Zeit, Stunde — und þata ƕeilos: so lange als — ƕo ƕeilo: eine Zeitlang
- ƕota Drohung
- idreiga Buße
- inniujiþa Erneuerung: Fest der Tempelweihe
- inwindiþa Ungerechtigkeit
- iusila Erholung
- jiuka N. Pl. ~os: Zornausbrüche; Streitereien
- junda Jugend
- kara Sorge
- karkara Kerker
- kauriþa Last
- kunawida* Fessel
- laiba Überbleibsel
- liuga Heirat, Ehe
- manwiþa Bereitschaft
- marka Mark, Grenze
- meriþa Gerücht, Kunde
- mildiþa Milde: Herz, Mitleid
- mota Zoll
- mulda Staub
- neþla Nadel
- niujiþa Neuheit
- paida Leibrock, Unterkleid
- plapja πλατεῖα lat. platea Straße (GL. ändern [platjo])
- †qrammiþa Feuchtigkeit
- rasta Meile
- razda Sprache, Sprechweise, übertr. Zunge
- runa 1. Geheimnis — 2. Beschluß, Anschlag
- saiwala Seele
- saliþwos Herberge
- saurga Sorge, Kummer
- sauþa Grund; in ƕo ~o: in welcher Weise
- skanda Schande
- skura Schauer
- sleiþa Schaden
- smarna Mist, Kot
- spilda Tafel: Schreibtäfelchen; (Gesetzes)tafel
- staiga Steig, Weg
- staua 1. Gericht, Urteil, Streitsache
- stibna Stimme
- swegniþa Jubel, Frohlocken
- sweriþa Ehre
- swikniþa Reinheit, Keuschheit
- taihswa 2. die Rechte
- triggwa Bündnis, Bund
- tulgiþa Festigkeit, Sicherheit; Fundament (Grundfeste); Feste, Bollwerk
- þarba Mangel, Armut
- þiuda 1. Volk — 2. τὰ ἔθνη die Heiden — 3. ἐθνικοί Heiden — 4. ἕλληνες Heiden
- þwastiþa Sicherheit
- ubizwa* Halle
- unhrainiþa Unreinigkeit
- unsweriþa Unehre
- unþiuda Unvolk, Nicht-Volk
- uswaurpa Auswurf; Verwerfung; Fehlgeburt
- wadjabokos Handschein, Schuldschein
- wairþida Tüchtigkeit, Fähigkeit
- wamba Bauch, Schoß
- wargiþa Verdammungsurteil, Verurteilung
- waurdajiuka Wortstreit
- weihiþa Weihe, Heiligung, Heiligkeit
- weitwodiþa Zeugnisablegung, Zeugnis
- winna Leiden
- wraka Verfolgung
- wulla Wolle
- wulwa Raub
Inflection uncertain and/or irregular: