Part of speech: Noun, common, feminine

Found 584 lemmas in 11 inflection classes, including 20 lemmas with uncertain and/or irregular inflection.

Inflection: Fo

  1. afgrundiþa Abgrund
  2. aggwiþa Bedrängnis (Enge)
  3. agliþa Drangsal: winnan ~os: Drangsale leiden
  4. ahana Spreu
  5. aƕa Fluß, Gewässer
  6. ainamundiþa Einheit, Einmütigkeit
  7. airkniþa Lauterkeit, Echtheit
  8. airþa Erde, Land
  9. airziþa Irrlehre
  10. aleina Elle
  11. ananiujiþa* Erneuerung
  12. arƕazna Pfeil
  13. arka lat. arca hölzerner Kasten, Arche; Futteral, Beutel
  14. armahairtiþa Almosen
  15. auþida Wüste
  16. bida Bitte, Gebet; Anliegen, Aufforderung
  17. boka a) Buchstabe — b) sonst im Plur. Schrift, Brief, Buch; Urkundebokos afsateinais / afstassais: Scheidebriefsiggwan bokos: lesen; saggws boko: Lesung
  18. bota Nutzen: ni waiht botos mis taujau: ich habe keinen N.; ƕo mis boto: was nützt es mir
  19. daila a) Teilnahme, Gemeinschaft — b) Mine (Pfund)
  20. daubiþa Taubheit
  21. daurawarda Türhüterin
  22. diabula Verleumderin
  23. diupiþa Tiefe
  24. drauhsnos Brocken; Brosamen
  25. dwaliþa Torheit
  26. fairina Schuld; Grund; Vorwurf
  27. fairniþa Alter
  28. fairzna Ferse
  29. faþa Zaun
  30. fera Seite, Gegend
  31. fijaþwa Feindschaft
  32. filusna Vielheit, Menge; Übermaß
  33. frabauhtaboka Verkaufsurkunde
  34. frijaþwa Liebe
  35. gabinda Band
  36. gabruka Brocken
  37. gairda Gürtel
  38. garaihtiþa Gerechtigkeit
  39. gauriþa Betrübnis
  40. giba Gabe, Geschenk
  41. gilþa Sichel
  42. graba Graben
  43. groba Grube, Höhle
  44. Gutþiuda Gotenvolk
  45. hairda Herde
  46. halba Hälfte, Seite: in þizai ~ai: in dieser Hinsicht, in diesem Punkte
  47. halja Hölle
  48. hansa Schar; Manipel; Kohorte
  49. hauhiþa 1. Höhe — 2. Höhe, Erhebung — 3. Ehre
  50. hauniþa Demut (?): in hauniþai: in Ruhe
  51. hlaiwasnos Gräber
  52. hlamma Schlinge
  53. hleiþra Zelt, Hütte
  54. hlutriþa Lauterkeit
  55. hrugga Stab
  56. ƕeila Weile, Zeit, Stundeund þata ƕeilos: so lange alsƕo ƕeilo: eine Zeitlang
  57. ƕota Drohung
  58. idreiga Buße
  59. inniujiþa Erneuerung: Fest der Tempelweihe
  60. inwindiþa Ungerechtigkeit
  61. iusila Erholung
  62. jiuka N. Pl. ~os: Zornausbrüche; Streitereien
  63. junda Jugend
  64. kara Sorge
  65. karkara Kerker
  66. kauriþa Last
  67. kunawida* Fessel
  68. laiba Überbleibsel
  69. liuga Heirat, Ehe
  70. manwiþa Bereitschaft
  71. marka Mark, Grenze
  72. meriþa Gerücht, Kunde
  73. mildiþa Milde: Herz, Mitleid
  74. mota Zoll
  75. mulda Staub
  76. neþla Nadel
  77. niujiþa Neuheit
  78. paida Leibrock, Unterkleid
  79. plapja πλατεῖα lat. platea Straße (GL. ändern [platjo])
  80. †qrammiþa Feuchtigkeit
  81. rasta Meile
  82. razda Sprache, Sprechweise, übertr. Zunge
  83. runa 1. Geheimnis — 2. Beschluß, Anschlag
  84. saiwala Seele
  85. saliþwos Herberge
  86. saurga Sorge, Kummer
  87. sauþa Grund; in ƕo ~o: in welcher Weise
  88. skanda Schande
  89. skura Schauer
  90. sleiþa Schaden
  91. smarna Mist, Kot
  92. spilda Tafel: Schreibtäfelchen; (Gesetzes)tafel
  93. staiga Steig, Weg
  94. staua 1. Gericht, Urteil, Streitsache
  95. stibna Stimme
  96. swegniþa Jubel, Frohlocken
  97. sweriþa Ehre
  98. swikniþa Reinheit, Keuschheit
  99. taihswa 2. die Rechte
  100. triggwa Bündnis, Bund
  101. tulgiþa Festigkeit, Sicherheit; Fundament (Grundfeste); Feste, Bollwerk
  102. þarba Mangel, Armut
  103. þiuda 1. Volk — 2. τὰ ἔθνη die Heiden — 3. ἐθνικοί Heiden — 4. ἕλληνες Heiden
  104. þwastiþa Sicherheit
  105. ubizwa* Halle
  106. unhrainiþa Unreinigkeit
  107. unsweriþa Unehre
  108. unþiuda Unvolk, Nicht-Volk
  109. uswaurpa Auswurf; Verwerfung; Fehlgeburt
  110. wadjabokos Handschein, Schuldschein
  111. wairþida Tüchtigkeit, Fähigkeit
  112. wamba Bauch, Schoß
  113. wargiþa Verdammungsurteil, Verurteilung
  114. waurdajiuka Wortstreit
  115. weihiþa Weihe, Heiligung, Heiligkeit
  116. weitwodiþa Zeugnisablegung, Zeugnis
  117. winna Leiden
  118. wraka Verfolgung
  119. wulla Wolle
  120. wulwa Raub

Inflection uncertain and/or irregular:

  1. miduma* (?) (Fo) Mitte
  2. saldra (?) (Fo) leichtfertiges Geschwätz
  3. sulja* (?) F(o) wohl lat. solea Sohle
  4. tewa* (?) F(o) Ordnung

Inflection: Fjo

  1. banja* Schlag, Wunde
  2. brakja Ringen, Ringkampf
  3. frastisibja Kindschaft
  4. ludja* Angesicht
  5. sibja Sippenverhältnis, Verwandtschaft
  6. skalja* Ziegel
  7. sunja Wahrheit
  8. winja Weide
  9. wipja Kranz
  10. wrakja Verfolgung

Inflection: Fio

  1. aiƕatundi Dornstrauch
  2. aqizi Axt
  3. bandi Band, Fessel
  4. eisarnabandi Eisenband, Kette
  5. fotubandi Fußfessel
  6. fraistubni Versuchung
  7. frijondi Freundin
  8. gabindi Band
  9. gabundi Band
  10. haiti Geheiß
  11. haiþi Heide, Steppe
  12. hulundi Höhle
  13. ƕoftuli Das Rühmen, der Ruhm
  14. jukuzi* Joch
  15. laudi Gestalt — Vgl. ƕe~, jugga~, sama~, swalauþs.
  16. lauhmuni* Blitzin funins ~unjai: in flammendem Feuer
  17. mawi Mädchen
  18. naudibandi Kette, Handschellen
  19. Saurini Syrerin
  20. þiudangardi 1. Königsschloss — 2. Königreich nur Sg.
  21. þiwi Magd
  22. þusundi tausend
  23. uswandi* das Abwenden, Irreleiten
  24. wasti* Kleid
  25. wundufni Geißel, Plage

Inflection uncertain and/or irregular:

  1. kalki* (?) <alternative reconstruction for kalkjom>

Inflection: Fwo

  1. bandwa Zeichen

Inflection: Fi

  1. afstass Abfall; ~ais bokos: Scheidebrief
  2. aihtrons Gebet
  3. aihts Eigentum
  4. ajukduþs* Ewigkeit
  5. alabrunsts Brandopfer
  6. alds Menschenalter, Zeit
  7. anabusns Gebot
  8. anakunnains Lesung
  9. anamahts Übermacht, Mißhandlung
  10. anaminds versteckte Meinung, vermutung
  11. anaqiss Lästerung
  12. andabauhts Lösegeld
  13. andahafts Antwort; Verteidigung
  14. andanumts Aufnahme, Annahme; Erhebung
  15. andawizns Sold; Notdurft
  16. ansts Freude; Dank; Gnade, Gunst
  17. arbaiþs Arbeit, Drangsal
  18. asans Sommer d.i. Erntezeit Mc 13,28, sonst Ernte
  19. atwitains* das Beobachten
  20. bauains Wohnung
  21. birunains etwa Nachstellung, Anschlag
  22. dails Teil
  23. dauhts Bewirtung
  24. dauns Geruch; dauns woþi: Wohlgeruch
  25. distaheins* Zerstreuung
  26. diswiss buchstäbliche Übertragung von ἀνάλυσις Auflösung d.i. Abmarsch, das Scheiden
  27. fadreins Geschlecht
  28. faheþs Freude über in m. Gen.
  29. faurbauhts Loskaufung, Erlösung
  30. fragifts 1. Verleihung A. Sk 3,19 — 2. Plur. Verlobung: in fragiftim L 2,5: in fragibtim L 1,27· μεμνηστευμένη verlobt
  31. fralusts Verderben
  32. framgahts* Fortschritt
  33. frawardeins* Verderben
  34. frawaurhts 2. Sünde
  35. frijons Kuß
  36. frisahts 1. Bild — 2. Beispiel — 3. Rätsel, dunkles Bild
  37. gabaurþs 1. Geburt; mel ~þais: Geburtstagsfeier; barne ~þs: das Kindergebären — 2. Abstammung, Geschlecht — 3. Geburtsland — 4. þans us gabaurþai astans: die natürlichen Zweige
  38. gadeþs* Tat
  39. gafaurds Versammlung, hoher Rat
  40. gafrijons Kuß
  41. gafriþons Versöhnung
  42. gagrefts Beschluß, Verordnung
  43. gahobains Enthaltsamkeit
  44. gahugds Gesinnung; Sinn; Gewissen
  45. gaƕeilains Verweilen, Ruhe
  46. gaits Ziege
  47. gakunds Überredung
  48. gakunþs uf gakunþai: überträgt unklarer Weise ἀρχόμενος L 3,23; vgl. Anm. zur Stelle
  49. gakusts Probe
  50. gamainduþs Gemeinschaft
  51. gamainþs Versammlung
  52. gamalteins Auflösung
  53. gamarzeins Ärgernis
  54. gamitons Gedanke
  55. gamunds Andenken, Gedächtnis
  56. ganists Rettung, Heil
  57. gaqiss 2. Verabredung
  58. gaqumþs Zusammenkunft, Versammlung; Vereinigung
  59. garehsns bestimmte Zeit — In der Skeireins: Bestimmung, Plan
  60. garuns Markt; Straße
  61. gasahts Vorwurf
  62. gaskafts 1. Erschaffung — 2. Geschöpf
  63. gataurþs* Zerstörung
  64. gaþlaihts Trost
  65. gawiss Verbindung, Band (der Gelenke)
  66. griþs* Schritt
  67. haifsts Streit
  68. haurds (geflochtene) Tür, clatri
  69. innatgahts* Eingang, Eintritt
  70. insahts Erzählung, Aussage, Zeugnis
  71. laþons Einladung, Berufung
  72. leikains Gefallen: Gutdünken, Wohlgefallen; Vorsatz
  73. libains Leben
  74. lubains Hoffnung
  75. magaþs* Jungfrau
  76. mahts 2. Macht, Kraft, Vermögen
  77. managduþs Fülle
  78. manaseþs Welt, Menschheit vorwiegend m. Demonstrativ
  79. midjasweipains Überflutung, Sintflut
  80. mikilduþs Größe
  81. missadeþs* Missetat
  82. missaqiss Zwiespalt, Mißrede
  83. mitons Überlegung, Gedanke
  84. naudiþaurfts 2. Notwendigkeit
  85. nauþs Not, Zwang
  86. qens Eheweib
  87. rohsns Hof
  88. salbons Salbe
  89. samaqiss Übereinstimmung
  90. sauhts* Krankheit
  91. siuns Gesicht, das Sehen, Sehkraft; Gestalt, sinnfällige Erscheinung; Augenschein; Gesicht, Vision
  92. slauhts das Schlachten
  93. sokns Disputation, Streitfrage, Grübelei
  94. sunjons Verteidigung
  95. taikns Zeichen, Wunder
  96. trauains Vertrauen, Zuversicht
  97. twisstass Zwistigkeit
  98. þahains das Schweigen
  99. þaurfts 2. Bedürfnis, Not
  100. þiuqiss Segen
  101. þulains das Dulden, Leiden, die Geduld
  102. ufarskafts Erstlingsfrucht
  103. ungahobains Unmäßigkeit, Unenthaltsamkeit
  104. unmahts Ohnmacht, Schwäche, Krankheit
  105. urruns 2. Ausgang
  106. usbeisns Erwartung; Geduld, Langmut
  107. usqiss Beschuldigung, Anklage
  108. usstass Auferstehung
  109. ustauhts Vollendung, Vervollkommnung; Ende; Erfüllung
  110. usþulains Geduld
  111. uswaurhts 2. Gerechtigkeit
  112. wailadeþs* Wohltat
  113. wailaqiss Segen
  114. wailawizns victus, gute Nahrung
  115. wanains Mangel
  116. waurts Wurzel
  117. wens Hoffnung
  118. wists Wesen, Natur
  119. wokains das Wachen
  120. wrohs Klage, Anklage gegen
  121. wulþrs Wert
  122. wunns Leiden

Inflection uncertain and/or irregular:

  1. bruþs (?) F(i) Neuvermählte, Schwiegertochter
  2. dulþs irregular Fi/kons Fest
  3. sauls (?) (F)i Säule
  4. urrists (?) (Fi) Auferstehung
  5. usdrusts (?) (F)i usdrusteis: rauhe Wege
  6. uswahsts (?) (Fi) Wachstum

Inflection: Fi-o

  1. afdomeins* Verdammung
  2. aflageins Ablegung, Erlaß
  3. afmarzeins Betrug
  4. afsateins Absetzung; bokos ~ais: Scheidebrief
  5. aftraanastodeins Wiederanfang, Wiedererneuerung
  6. ahmateins Inspiration
  7. analageins Auflegung
  8. anastodeins Anfang
  9. andhuleins Enthüllung, Offenbarung
  10. balweins Pein; Strafe; Folter
  11. bibaurgeins Lager
  12. birodeins Murren; Verleumdungen
  13. bisauleins Befleckung
  14. daupeins AbwaschungTaufe
  15. dauþeins das Absterben; in ~einim: in Todesnöten
  16. faurdomeins Vorurteil
  17. faurlageins Vorlegung: hlaibos ~einais: Schaubrote
  18. fodeins Nahrung
  19. [fraqisteins] Verderb, Vergeudung: Konjektur GLs für . . . teins Mc 14,4 CA.
  20. fraþjamarzeins Verstandestäuschung: sis silbin fr. ist: täuscht sich selbst
  21. gabairhteins Erscheinung
  22. gableiþeins Erbarmen
  23. gafeteins Kleidung
  24. gafreideins Erhaltung, Bewahrung
  25. gahauseins Gehör, (Gehörtes d.i.) Predigt
  26. gahraineins Reinigung
  27. galaubeins 2. Glaube
  28. gamaudeins Erinnerung
  29. gameleins Schrift; Buchstabenschrift
  30. garaideins Anordnung, Satzung, Regelwitodis garaideins: Gesetzgebung
  31. garaihteins Zurechtweisung
  32. gasateins Grundlegung
  33. gaskadweins* Bedeckung
  34. gaskaideins Unterschied
  35. gatimreins Erbauung
  36. gaþrafsteins Trost
  37. gawaleins Erwählung
  38. [gawandeins] Bekehrung
  39. gawargeins Verurteilung
  40. gawaseins Bekleidung
  41. gilstrameleins Eintragung in die Steuerliste
  42. goleins Gruß
  43. hauheins Preis, Ehre
  44. hauneins Erniedrigung; Demut
  45. hauseins 1. Gehör d.i. Ohr — 2. das Gehörte, die Predigt
  46. hazeins Lob, Loblied
  47. hleþrastakeins das Zeltaufschlagen, Laubhüttenfest
  48. hnaiweins Erniedrigung, Demut
  49. hraineins Reinigung
  50. inmaideins Vertauschung
  51. laiseins Lehre
  52. liteins Bittgebet
  53. marzeins Ärgernis
  54. mereins Verkündigung, Predigt
  55. naiteins Lästerung
  56. naseins Rettung, Heil
  57. niuhseins Heimsuchung: mel ~ais þeinaizos: die Zeit, da Gott sich nach dir umsah
  58. qisteins Verderben
  59. skeireins Auslegung, Erklärung
  60. sokeins das Suchen
  61. swikneins* Reinigung (Unsicher; könnte auch zu swiknei nach 1571 gehören).
  62. talzeins* Lehre, Unterweisung
  63. timreins Erbauung
  64. tweifleins das Zweifeln
  65. þiuþeins 1. Güte — 2. Segen
  66. þrafsteins Tröstung
  67. ufarhauseins das Überhören, der Ungehorsam
  68. ufarmeleins Überschrift
  69. ufarranneins Besprengung
  70. ufhauseins Gehorsam
  71. ufhnaiweins Unterordnung, Gehorsam
  72. ufswalleins Aufgeblasenheit, Hochmut
  73. unfreideins Schonungslosigkeit, Härte
  74. ungalaubeins Unglaube, Ungehorsam
  75. unkaureins* ἐν παντὶ ἀβαρῆ ὑμῖν ἐμαυτὸν ἐτήρησα ich habe mich in allem unbeschwerlich für euch gehalten, benommen· in allaim -einom izwis mik silban fastaida k 11,9
  76. usbloteins Bitte, Flehn
  77. usfodeins Nahrung
  78. usfulleins Erfüllung
  79. uslauseins Erlösung
  80. usluneins* Erlösung
  81. ussateins Ursprung
  82. ustaikneins Auszeichnung, Bezeichnung; Bekanntmachung; Anzeichen, Beweis
  83. usþroþeins Übung, Stählung
  84. uswalteins Umwälzung; Zusammensturz; Zerstörung; Untergang
  85. wailamereins Verkündigung
  86. wajamereins Lästerung
  87. weitwodeins Zeugnisablegung, Zeugnis

Inflection uncertain and/or irregular:

  1. haims* irregular Fi/o gewöhnl. κώμη Dorf; Plur. ἀγροί Land (im Gegensatz zu πόλις· baurgs Stadt; vgl. κώμας καὶ ἀγρούς· haimos jah weihsa L 9,12, dsgl. Mc 6,56)
  2. liuhadeins (?) 1. Fi/o (?) Helle, Glanz

Inflection: Noun

  1. ƕilftrjom Totenkiste, Sarg
  2. kalkjom πόρνη Hure (Nom. ~jo* o. ~i*)
  3. kawtsjo lat. cautio Urk. v. Neapel
  4. knodai Geschlecht (als N. wohl knoþs* anzusetzen).
  5. litai Heuchelei
  6. maþlein Rede, Redeweise (N. ~eins*, vielleicht auch ~ei*, vgl. 1571)
  7. praufeteis προφῆτις Prophetin
  8. swnagoge* συναγωγή
  9. unwerein Unwille (N. wohl unwerei*, nicht unwereins*)
  10. wahtwom Wache
  11. wairilom Lippe
  12. wigadeinom Dornpflanzen

Inflection: Fu

  1. baurgswaddjus Stadtmauer
  2. handus Hand
  3. kinnus Wange

Inflection uncertain and/or irregular:

  1. asiluqairnus (?) F?u Eselsmühle

Inflection: Fn

  1. afgudei Gottlosigkeit
  2. aglaitei Unzucht
  3. aglaitiwaurdei Schandrede
  4. aglo Drangsal
  5. aikklesjo Gemeinde, Kirche; Gotteshaus
  6. ainfalþei Einfalt
  7. aipiskaupei* Bischofsamt
  8. airzei Irrlehre
  9. aiþei Mutter
  10. aiwaggeljo Evangelium
  11. allawerei Redlichkeit
  12. analaugnei Verborgenheit
  13. anawiljei Billigkeit
  14. anþarleikei Verschiedenheit
  15. apaustaulei Apostolat
  16. arbjo Erbin
  17. armahairtei Barmherzigkeit
  18. armaio Barmherzigkeit
  19. audagei Seligkeit
  20. awo Großmutter
  21. azgo Asche
  22. bairgahei Gebirgsgegend
  23. bairhtei Helle; in ~ein: öffentlich
  24. baitrei Bitterkeit
  25. balþei Kühnheit, Freimut
  26. balwawesei Bosheit
  27. bandwo Zeichen
  28. barniskei kindliches Wesen
  29. baurþei Bürde
  30. bireikei Gefahr
  31. bleiþei a) Wohlwollen, Güte — b) Mitleid: þairh ~ein R 12,1; G. brusts bleiþein<s>: das Herz des Erbarmens (glossiert durch armahairtein) C 3,12; G.Pl. k 1,3. — Die unter b) vereinigten Formen können auch zu einem Nom. *bleiþeins gehören, doch ist dies wegen C 3,12 (vgl. 1571) weniger wahrscheinlich.
  32. braidei Breite
  33. brinno Fieber
  34. broþrulubo Bruderliebe
  35. brunjo Brustharnisch
  36. daubei Taubheit
  37. daurawardo Türhüterin
  38. daurons (zweiflügeliges) Tor, Tür
  39. digrei Fülle
  40. diupei Tiefe
  41. driuso Abhang
  42. drugkanei Trunkenheit, Plur. Zechgelage
  43. dwalawaurdei Torenrede
  44. faihufrikei Habsucht
  45. faihugairnei Habsucht
  46. faihugeiro Habsucht
  47. fauho Fuchs
  48. faurhtei Furcht
  49. filudeisei Arglist
  50. filuwaurdei vieles Reden
  51. frijei Freiheit
  52. frodei Klugheit, Verstand
  53. frumadei Vorrang
  54. fullo Fülle, Füllung (was füllt); Flicken
  55. gaaggwei Einschränkung
  56. gabei Reichtum
  57. gafraþjei Klugheit, Besonnenheit
  58. gagudei Frömmigkeit
  59. gairnei Verlangen, Wunsch
  60. gajuko (Zusammenjochung, Zusammenstellung) Gleichnis
  61. gamainei Gemeinschaft
  62. garaihtei Gerechtigkeit, Gebot
  63. garazno Nachbarin
  64. gariudei Schamhaftigkeit
  65. garunjo Flut
  66. gastigodei Gastfreundschaft
  67. gatimrjo Gebäude
  68. gatwo Gasse
  69. gaurei Betrübnis
  70. godei Tugend
  71. gudaskaunei Gottesgestalt
  72. haiþno Heidin
  73. handugei Weisheit
  74. harduhairtei Hartherzigkeit
  75. hauhei Höhe
  76. hauhhairtei Hochmut
  77. heito Fieber
  78. heþjo Kammer
  79. hindarweisei Hinterlist
  80. hlasei Heiterkeit
  81. hlutrei Lauterkeit
  82. hnuþo spitzer Pfahl (Vgl. aisl. hnūþr ‘Stock’.)
  83. hrainei Reinheit, wohl auch Reinigung
  84. hraiwadubo Turteltaube
  85. ƕassei Schärfe, Strenge
  86. ƕaþo Schaum
  87. inahei Besonnenheit, Selbstbeherrschung
  88. inilo 1. Entschuldigung — 2. Gelegenheit
  89. inkilþo schwangerwisandein ~on: die schwanger war L 2,5
  90. iumjo Haufe
  91. kalbo Kalbe (weibliches Kalb von mehr als einem Jahr, das noch nicht gekalbt hat)
  92. kaurei* Schwere, Fülle
  93. kilþei Mutterleib
  94. klismo Becken
  95. laggamodei Langmut
  96. laggei Länge
  97. latei Lässigkeit
  98. lausawaurdei ματαιολογία leeres Gerede D. T 1,6
  99. lausqiþrei Fasten
  100. liuhadei*
  101. liutei Heuchelei: Betrug; Würfelspiel, Trug(spiel); us ~ein taiknjan sik: sich verstellen
  102. lubjaleisei Giftmischerei, Zauberei
  103. magaþei Jungfrauschaft
  104. mammo Fleisch
  105. managei Menge
  106. marei Meer
  107. mawilo Mädchen
  108. mikilei Größe
  109. mitadjo Maß
  110. miþwissei Bewußtsein, Gewissen
  111. mizdo Lohn
  112. mukamodei* Nachgiebigkeit, Sanftmut
  113. mundrei* Ziel
  114. naqadei Nacktheit
  115. niþjo die Verwandte
  116. niuklahei Unverstand (gewöhnlich mit ‘Kleinmut’ übersetzt)
  117. praizbwtairei πρεσβυτέριον (das jüd. Ältestenkollegium), danach: christlich. Gemeindebehörde
  118. qairrei Sanftmut
  119. qino γυνή, femina, Weib
  120. qiþuhafto die Schwangere
  121. raþjo Abrechnung, Konto; Zahl; usgif ~on: Rechenschaft ablegen von
  122. reiro das Zittern: Erdbeben
  123. rinno Gießbach
  124. riurei Vernichtung, vom ewigen Tod gesagt
  125. sakjo Streit
  126. selei Tüchtigkeit, Güte
  127. siukei Krankheit
  128. skaurpjo lat. scorpio Skorpion
  129. sleiþei Gefahr
  130. snorjo Korb
  131. snutrei Weisheit
  132. stairno Stern
  133. stairo die Unfruchtbare
  134. swaihro Schwiegermutter
  135. swiknei Reinheit, Keuschheit
  136. swinþei Stärke, Kraft
  137. tainjo (Weiden)korb
  138. trigo Trauer: us ~on: aus Unlust
  139. tuggo Zunge
  140. þaho Lehm
  141. þaurstei Durst
  142. þeiƕo Donner
  143. þramstei Heuschrecke
  144. þrasabalþei* Streitsucht
  145. þwairhei Zorn, Streit, Streitigkeit
  146. ufarfullei Überfülle, Überfluß
  147. ufarmaudei Vergessenheit
  148. uhtwo Morgendämmerungair ~on: vor Tagesanbruch
  149. unbeistei* das Ungesäuertsein
  150. undiwanei Unsterblichkeit
  151. unfrodei Unverstand, Torheit
  152. ungaraihtei Gesetzlosigkeit, Ungerechtigkeit
  153. unhrainei Unreinigkeit
  154. unhulþo Unholdin, Dämon
  155. unriurei Unvergänglichkeit
  156. unselei Bosheit, Schlechtigkeit
  157. unswerei Unehre
  158. unwammei Unbeflecktheit: Reinheit, Lauterkeit
  159. unwaurstwo untätig, müßig
  160. usbalþei Frechheit; fortwährende Zänkerei
  161. usbeisnei Geduld, Langmut
  162. usdaudei Ausdauer; Eifer
  163. usfarþo Ausfahrt (?) ~on gatawida us skipa: erlitt Schiffbruch
  164. usfilmei Entsetzen
  165. usstiurei Zügellosigkeit, Lüderlichkeit
  166. waihjo Kampf
  167. wajamerei schlechter Ruf
  168. warei Tücke, Verschlagenheit
  169. waurstwei das Tun
  170. weitwodei Zeugnis: Bezeugung, Zeugnisablegung
  171. widuwo Witwe
  172. wiko in wikon kunjis seinis: in der Reihenfolge seiner Tagesklasse, da seine Tagesklasse an der Reihe war L 1,8
  173. wiljahalþei Parteilichkeit
  174. winno Leiden
  175. winþiskauro Worfschaufel
  176. wrekei Verfolgung
  177. wruggo Schlinge

Inflection uncertain and/or irregular:

  1. kalkjo* (?) <alternative reconstruction for kalkjom>
  2. anno* (?) Fn? lat. annona, ὀψώνιον Sold; swesaim ~om: auf eigene Kosten
  3. ƕairnei* (?) Fn Schädel (oder Adj. ƕairneins*? Vgl. 157)
  4. wailamerei* (?) Fn(?) guter Ruf

Inflection: Fr

  1. dauhtar Tochter
  2. swistar Schwester

Inflection: Fkons

  1. alhs Tempel
  2. baurgs Turm, Burg; Stadt häufig
  3. brusts Brust; sonst (Eingeweide, übertragen) Herz
  4. mitaþs Maß
  5. nahts Nacht

Inflection uncertain and/or irregular:

  1. miluks* (?) (F)Kons Milch
  2. spaurds (?) (F)Kons Rennbahn: D. [spaurd] Konj. für †spraud K 9,24 A