Word analysis
Codex Argenteus, John 9:13
- John 9:13
- CA gatiuhand ina du Fareisaium, þana saei was blinds.
- — ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς φαρισαίους τόν ποτε τυφλόν.
- — They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
↑ CA1 gatiuhand
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 ina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 Fareisaium
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 saei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 was
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 blinds
Status:
verified and/or disambiguated.