Part of speech: Noun, common
Common noun with unknown, uncertain or mixed gender
Found 106 lemmas in 5 inflection classes, including 6 lemmas with uncertain and/or irregular inflection.
Inflection: u
- flodus Strom, Flut
- midgardiwaddjus Zwischenwand
- ulbandus Kamel
Inflection: Noun
- afarsabbate‡ þis dagis ~: des Nachsabbats d.h. des ersten Wochentags
- ahaks zahme (weiße) Taube — Gegensatz -dubo: dunkle Taube
- †aibr M 5,23 CA δῶρον Opfergabe wohl mit J. Grimm in [tibr] zu bessern
- aipistaule Brief
- aiwxaristia εὐχαριστία Dank
- aket* aus lat. acetum Essig
- alabalstraun‡ ἀλάβαστρον Salbenbüchse aus Alabaster
- aldomin‡ Alter
- anaqal‡ Ruhe
- aromata ἀρώματα Spezereien
- astaþ‡ Sicherheit
- atisk‡ Saat
- aþnam‡ Jahre; Genus unsicher
- aurahjom‡ Grabdenkmäler, Gräber
- azetjam‡ so wizondei in azetjam: üppig lebend T 5,6 (gewöhnl. azeti* Nia ‘Leichtigkeit, Vergnügen’ angesetzt, nach arbi, aweþi, badi usw.)
- azwme‡ daga azwme: am Tage der ungesäuerten Brode
- bifaihon‡ Übervorteilung
- birekjai‡ m. wairþan oder wisan: in Gefahr kommen
- braƕa‡ in braƕa augins: im Augenblick
- bwssaun‡ = Akk.Sg. βύσσον von βύσσος feines Linnen
- dulgis‡ Schuld
- faihuþraihna‡ μαμωνᾷ L 16,9.11.13. Randgl. faihuþra d.i. faihuþraihna zu mammonin M 6,24
- faskja* lat. fāscia Binde
- flahtom‡ den Flechten
- frasts Kind
- friusa‡ Frost
- full[e]iþ‡ Fülle: fulleiþ kaurnis πλήρη σῖτον Mc 4,28 (vgl. 22 E); G.Pl. ~þe: in dailai dagis dulþais aiþþau fulliþe der Volmonde (?)· ἐν μέρει ἑορτῆς ἢ νουμηνίας des Neumonds C 2,16
- gaiainna γέεννα
- gazaufwlakio‡ griech. Dat. γαζοφυλακίῳ Schatzhaus J 8,20
- gramsta‡ Holzsplitter
- hairaiseis‡ ἁιρέσεις Parteien G 5,20
- hairþra‡ Eingeweide, Herz (in übertragenem Sinn): D. k 6,12. Randgl. in A hair | þra zum A.Pl. brusts· Phil 12
- haizam‡ Fakkeln
- hlaine‡ Hügel
- hlijans‡ Hütten, Zelte
- hruk‡ das Krähen
- hwssopon‡ ὑσσώπῳ Sk 3,16
- Iairusaulwmeis 1. ιεροσολυμα (Name der Bewohner für den der Stadt) — 2. ιεροσολυμιται
- ibdaljin‡ Berglehne
- [kaurbaunan]‡ Konjektur für †kaurbanaun CA = τὸν κορβονᾶν Tempelschatz
- krusts Knirschen
- Laiwweiteis‡ Λευῖται
- leiþu‡ Obstwein
- lew‡ Gelegenheit, Veranlassung
- liugn‡ Lüge
- luftu‡ Luft
- lun‡ Lösegeld
- maile‡ f. Sg. ρυτίς Runzel
- maiþms Geschenk (vgl. aisl. Pl. Fo meiþmar)
- malo Motte
- mammona* μαμμωνᾶς
- manaulja‡ der Gestalt nach
- manna 1. μάννα
- marikreitum‡ lat. margarita Perle
- †marwtre‡ Kal (23.29. Okt.), verschrieben für [martwre] Martyrer
- meki‡ Schwert (aisl. mǣker Mia)
- nadre‡ Natter (wohl Ma, vgl. aisl. naþr)
- nidwa das Verzehren, der Rost
- notin‡ ana ~in: auf dem Achterdeck
- paintekuste* πεντηκοστή
- papan‡ Presbyter, Geistlicher
- paraskaiwe Rüsttag
- paska πάσχα
- paurpura lat. purpura Purpur
- plat‡ Flicken
- praitoriaun πραιτώριον
- praufetja‡ lat. prophetia Weissagung
- psalmon‡ Psalm — Randglosse psalmo E4,8 A kasuell nicht zu bestimmen (Dat.?). Die Flexion scheint vom Dat. Sg. πσαλμῷ ausgegangen zu sein.
- pugg Geldbeutel (aisl. pungr M)
- rumis‡ Raum (aisl. rūm Na)
- saban* lat. sabanum, σινδών feine Leinwand
- saggqa‡ Untergang, Westen
- sinapis‡ Senf
- skaudaraip‡ Riemen (Vgl. aisl. reip usw. N)
- skauta‡ Zipfel (Vgl. aisl. skaut N)
- skeimam‡ Leuchte (Vgl. aisl. skīme usw. Mn.)
- skufta‡ Haupthaar (Vgl. aisl. skopt Na.)
- soþa‡ Sättigung
- spaikulatur‡ lat. speculator Späher, Ordonnanz
- spaiskuldra‡ Speichel
- staþa‡ Ufer, Gestade
- stomin‡ Wesen, Gegenstand, Zuversicht, Erwartung
- †suqnis‡ Randglosse in A suqnis zu qiþaus: in qiþaus þeinis διὰ τὸν στόμαχόν σου wegen deines Magens T 5,23 — Vgl. †gasuqnoþ C 4,6 AB
- swamm‡ Schwamm
- swartiza‡ Tinte
- swibla‡ Schwefel
- taitrarkes τετράρκης
- tweifl‡ Zweifel
- þank‡ Dank (aisl. Fi)
- þiwadw‡ Knechtschaft
- waggarja‡ Kopfkissen
- wairþ‡ Preis
- wamme‡ Fleck
- [wigana] Konj. für †wigā|na CA, [wigna] ändert Bernhardt: du [wigana]· εἰς πόλεμον zum Kriege L 14,31
- wokra‡ Zins
Inflection uncertain and/or irregular:
- †afar (?) <homograph> III. Anscheinend Subst. L 1,5: ἐξ ἐφημερίας ‘aus der Tagesklasse’ durch us †afar gegeben. Wohl Mißverständnis des Übersetzers anzunehmen und mit Peters (PBB. 30,253) *afaram (D.Pl. zu *afara Mn Nachkomme) zu bessern.
- mimz‡ (?) (Na) Akk.Sing. κρέα
- sleps* (?) (M) Schlaf
- sunno irregular FNn Sonne