Word analysis

Mark 4:14
CA sa saijands waurd saijiþ.
— ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.
— Qui seminat, verbum seminat.
— The sower soweth the word.
— De zaaier is, die het Woord zaait.
— Le semeur sème la parole.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 295 (fol. 17r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: saijands

Codex Argenteus, facs. 295 (fol. 17r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: waurd

Codex Argenteus, facs. 295 (fol. 17r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: saijiþ

Codex Argenteus, facs. 295 (fol. 17r)

Status: not verified but unambiguous.