Word analysis
Codex Argenteus, John 6:6
- John 6:6
- CA þatuh þan qaþ fraisands ina; iþ silba wissa þatei habaida taujan.
- — τοῦτο δὲ ἔλεγεν πειράζων αὐτόν, αὐτὸς γὰρ ᾔδει τί ἔμελλεν ποιεῖν.
- — And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
↑ CA1 þatuh
- Lemma sah : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben
der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 qaþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 fraisands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 ina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 silba
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 wissa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 habaida
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 taujan
Status:
verified and/or disambiguated.