Word analysis
Codex Argenteus, John 6:7
- John 6:7
- CA andhof imma Filippus: twaim hundam skatte hlaibos ni ganohai sind þaim, þei nimai ƕarjizuh leitil.
- — ἀπεκρίθη αὐτῷ [ὁ] φίλιππος, διακοσίων δηναρίων ἄρτοι οὐκ ἀρκοῦσιν αὐτοῖς ἵνα ἕκαστος
βραχύ [τι] λάβῃ.
- — Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that
every one of them may take a little.
↑ CA1 andhof
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 Filippus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 twaim
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 hundam
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 skatte
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 hlaibos
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 ganohai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 sind
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 þei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 nimai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 ƕarjizuh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 leitil
Status:
verified and/or disambiguated.