Word analysis
Codex Argenteus, Mark 13:23
- Mark 13:23
- CA iþ jus saiƕiþ: sai, fauragataih izwis allata.
- — ὑμεῖς δὲ βλέπετε: προείρηκα ὑμῖν πάντα.
- — But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
↑ CA1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 jus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 saiƕiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 sai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 fauragataih
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 allata
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.