Word analysis
- Mark 13:22
- CA unte urreisand galiugaxristjus jah galiugapraufeteis jah giband taiknins jah fauratanja du afairzjan, jabai mahteig sijai, jah þans gawalidans.
- — ἐγερθήσονται γὰρ ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται καὶ δώσουσιν σημεῖα καὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἰ δυνατόν, τοὺς ἐκλεκτούς.
- — For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
↑ CA.1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.2 urreisand
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.3 galiugaxristjus
- Lemma galiugaxristus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: falscher Christus
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.4 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.5 galiugapraufeteis
- Lemma *galiugapraufetus : Noun, common, masculine (inflection: Mu-i)
(more)
WS 1910: falscher Prophet
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.6 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.7 giband
- Lemma giban : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: geben - Lemma gibands : Noun, common, masculine (inflection: Mnd)
(more)
WS 1910: Geber
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.8 taiknins
- Lemma taikns : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Zeichen, Wunder
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.9 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.10 fauratanja
- Lemma fauratani : Noun, common, neuter (inflection: Nja)
(more)
WS 1910: Wunderzeichen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.11 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ CA.12 afairzjan
- Lemma af-airzjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: 1. irre machen 2. sich verführen lassen; abirren von
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.13 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.14 mahteig
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.15 sijai
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.16 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.