Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 6:12
- Corinthians II 6:12
- A ni þreihanda jus in uns, iþ þreihanda in hairþram izwaraim.
- B ni þreihanda jus in uns, iþ þreihanda in hairþram izwaraim.
- — οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν:
- — Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
↑ A1 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 þreihanda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 jus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 uns
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 þreihanda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 hairþram
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ A10 izwaraim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 þreihanda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 jus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 uns
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 þreihanda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 hairþram
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ B10 izwaraim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.