Romans chapter 16

Romans 16:21
A .... jah Lukius jah Iasson jah Soseipatrus, þai niþjos meinai;
— ἀσπάζεται ὑμᾶς τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ λούκιος καὶ ἰάσων καὶ σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.
— Salutat vos Timotheus adjutor meus, et Lucius, et Jason, et Sosipater cognati mei.
— Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
— U groeten, Timotheus, mijn medearbeider, en Lucius, en Jason, en Socipater, mijn bloedverwanten.
— Timothée, mon compagnon d'oeuvre, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents.
Romans 16:22
A golja izwis ik Tairtius sa meljands þo aipistaulein in fraujin;
— ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν κυρίῳ.
— Saluto vos ego Tertius, qui scripsi epistolam, in Domino.
— I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
— Ik, Tertius, die den brief geschreven heb, groet u in den Heere.
— Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre.
Romans 16:23
A goleiþ izwis Gaïus, wairdus meins jah allaizos aikklesjons. goleiþ izwis Airastus, fauragaggja baurgs, jah Qartus sa broþar.
— ἀσπάζεται ὑμᾶς γάϊος ὁ ξένος μου καὶ ὅλης τῆς ἐκκλησίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως καὶ κούαρτος ὁ ἀδελφός.
— Salutat vos Cajus hospes meus, et universa ecclesia. Salutat vos Erastus arcarius civitatis, et Quartus, frater.
— Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
— U groet Gajus, de huiswaard van mij en van de gehele Gemeente. U groet Erastus, de rentmeester der stad, en de broeder Quartus.
— Gaïus, mon hôte et celui de toute l'Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
Romans 16:24
A ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ ahmin izwaramma. Amen.
— Gratia Domini nostri Jesu Christi cum omnibus vobis. Amen.
— The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
— De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met u allen. Amen.
— Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous! Amen!
explicit
A Du Rumonim ustauh. Du Rumonim meliþ ist us Kaurinþon.