Word analysis

Corinthians I 8:9
A .... wairþai þaim unmahteigam.
— βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
— Videte autem ne forte hæc licentia vestra offendiculum fiat infirmis.
— But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumblingblock to them that are weak.
— Maar ziet toe, dat deze uw macht niet enigerwijze een aanstoot worde dengenen, die zwak zijn.
— Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.

wairþai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unmahteigam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.