Word analysis

Corinthians I 7:28
A aþþan jabai nimis qen, ni frawaurhtes, jah jabai liugada mawi, ni frawaurhta, aglon leikis gastaldand þo swaleika. ik izwis freidja ....
— ἐὰν δὲ καὶ γαμήσῃς, οὐχ ἥμαρτες: καὶ ἐὰν γήμῃ ἡ παρθένος, οὐχ ἥμαρτεν. θλῖψιν δὲ τῇ σαρκὶ ἕξουσιν οἱ τοιοῦτοι, ἐγὼ δὲ ὑμῶν φείδομαι.
— Si autem acceperis uxorem, non peccasti. Et si nupserit virgo, non peccavit : tribulationem tamen carnis habebunt hujusmodi. Ego autem vobis parco.
— But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
— Maar indien gij ook trouwt, gij zondigt niet; en indien een maagd trouwt, zij zondigt niet. Doch dezulken zullen verdrukking hebben in het vlees; en ik spare ulieden.
— Si tu t'es marié, tu n'as point péché; et si la vierge s'est mariée, elle n'a point péché; mais ces personnes auront des tribulations dans la chair, et je voudrais vous les épargner.

aþþan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

nimis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

qen

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

frawaurhtes

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

liugada

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

mawi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

frawaurhta

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aglon

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

leikis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gastaldand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swaleika

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

freidja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.