Word analysis

Codex Argenteus, Mark 7:22

Mark 7:22
CA þiubja, faihufrikeins, unseleins, liutei, aglaitei, augo unsel, wajamereins, hauhhairtei, unwiti.
— μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη:
— Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:

CA1 þiubja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA2 faihufrikeins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA3 unseleins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 liutei

Status: not verified but unambiguous.

CA5 aglaitei

Status: not verified but unambiguous.

CA6 augo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 unsel

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 wajamereins

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA9 hauhhairtei

Status: not verified but unambiguous.

CA10 unwiti

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.