Word analysis
Codex Argenteus, Mark 7:22
- Mark 7:22
- CA þiubja, faihufrikeins, unseleins, liutei, aglaitei, augo unsel, wajamereins, hauhhairtei, unwiti.
- — μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία,
ἀφροσύνη:
- — Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy,
pride, foolishness:
↑ CA1 þiubja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 faihufrikeins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 unseleins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 liutei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 aglaitei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 augo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 unsel
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 wajamereins
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 hauhhairtei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 unwiti
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.