Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 12:18

Romans 12:18
A jabai magi wairþan us izwis, miþ allaim mannam gawairþi habandans.
Car jabai magi wairþan us izwis, miþ allaim mannam gawairþi habandans.
— εἰ δυνατόν, τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες:
— If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

A.1 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.2 magi

Status: not verified but unambiguous.

A.3 wairþan

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.4 us

Status: not verified but unambiguous.

A.5 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 miþ

Status: not verified but unambiguous.

A.7 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 mannam

Status: not verified but unambiguous.

A.9 gawairþi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 habandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.1 jabai

Status: not verified but unambiguous.

Car.2 magi

Status: not verified but unambiguous.

Car.3 wairþan

Status: not verified, lexically ambiguous.

Car.4 us

Status: not verified but unambiguous.

Car.5 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.6 miþ

Status: not verified but unambiguous.

Car.7 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.8 mannam

Status: not verified but unambiguous.

Car.9 gawairþi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car.10 habandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.