Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 12:18

Romans 12:18
A jabai magi wairþan us izwis, miþ allaim mannam gawairþi habandans.
Car jabai magi wairþan us izwis, miþ allaim mannam gawairþi habandans.
— εἰ δυνατόν, τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες:
— If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

A1 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A2 magi

Status: not verified but unambiguous.

A3 wairþan

Status: not verified, lexically ambiguous.

A4 us

Status: not verified but unambiguous.

A5 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A6 miþ

Status: not verified but unambiguous.

A7 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A8 mannam

Status: not verified but unambiguous.

A9 gawairþi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A10 habandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car1 jabai

Status: not verified but unambiguous.

Car2 magi

Status: not verified but unambiguous.

Car3 wairþan

Status: not verified, lexically ambiguous.

Car4 us

Status: not verified but unambiguous.

Car5 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car6 miþ

Status: not verified but unambiguous.

Car7 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car8 mannam

Status: not verified but unambiguous.

Car9 gawairþi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Car10 habandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.