Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 5:12
- Corinthians I 5:12
- A ƕa mik jah þans uta stojan? niu þans inna jus stojiþ?
- — τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε;
- — For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that
are within?
↑ A1 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 þans
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 uta
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 stojan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 niu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 þans
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 inna
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 jus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 stojiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.