Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 16:24

Corinthians I 16:24
A frijaþwa meina miþ allaim izwis in Xristau Iesu. amen.
B friaþwa meina miþ allaim izwis in Xristau Iesu. amen.
— ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν χριστῷ ἰησοῦ.
— My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

A.1 frijaþwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 meina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.3 miþ

Status: not verified but unambiguous.

A.4 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 in

Status: not verified but unambiguous.

A.7 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

A.8 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 amen

Status: not verified but unambiguous.

B.1 friaþwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 meina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.3 miþ

Status: not verified but unambiguous.

B.4 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 in

Status: not verified but unambiguous.

B.7 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

B.8 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 amen

Status: not verified but unambiguous.