Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 16:24

Corinthians I 16:24
A frijaþwa meina miþ allaim izwis in Xristau Iesu. amen.
B friaþwa meina miþ allaim izwis in Xristau Iesu. amen.
— ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν χριστῷ ἰησοῦ.
— My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

A1 frijaþwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A2 meina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A3 miþ

Status: not verified but unambiguous.

A4 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A5 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A6 in

Status: not verified but unambiguous.

A7 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

A8 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A9 amen

Status: not verified but unambiguous.

B1 friaþwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B2 meina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B3 miþ

Status: not verified but unambiguous.

B4 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B5 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B6 in

Status: not verified but unambiguous.

B7 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

B8 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B9 amen

Status: not verified but unambiguous.