Word analysis

Codex Ambrosianus A, Philippians 3:2

Philippians 3:2
A saiƕiþ þans hundans, saiƕiþ þans ubilans waurstwjans, saiƕiþ þo gamaitanon.
B saiƕiþ þans hundans, saiƕiþ þans ubilans waurstwjans, saiƕiþ þo gamaitanon.
— βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν.
— Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.

A.1 saiƕiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 þans

Status: not verified but unambiguous.

A.3 hundans

Status: not verified but unambiguous.

A.4 saiƕiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 þans

Status: not verified but unambiguous.

A.6 ubilans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 waurstwjans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 saiƕiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 gamaitanon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 saiƕiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 þans

Status: not verified but unambiguous.

B.3 hundans

Status: not verified but unambiguous.

B.4 saiƕiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 þans

Status: not verified but unambiguous.

B.6 ubilans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 waurstwjans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 saiƕiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 gamaitanon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.