Word analysis
Codex Ambrosianus A, Thessalonians I 5:26
- Thessalonians I 5:26
- A goljaiþ broþruns allans in gafrijonai weihai.
- B goljaiþ broþruns allans in gafrijonai weihai.
- — ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
- — Greet all the brethren with an holy kiss.
↑ A1 goljaiþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 broþruns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 allans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 gafrijonai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 weihai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 goljaiþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 broþruns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 allans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 gafrijonai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 weihai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.