Word analysis
Codex Ambrosianus A, Philemon 1:22
↑ A.1 bijandzuþ~þan
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]bijandz~ + [2]uþ~ + [3]þan
This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.
↑ A.2 manwei
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 mis
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.4 saliþwos
- Lemma saliþwos : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Herberge
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.5 wenja
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 auk
- Lemma auk : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ A.7 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.8 þairh
- Lemma þairh : Preposition, +A (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Akk.] durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.9 bidos
- Lemma bida : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Bitte, Gebet; Anliegen, Aufforderung
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.10 izwaros
- Lemma izwar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: euer
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.11 fragibaidau
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.