Word analysis
- Luke 6:15
- CA Maþþaiu jah Þoman, || Iakobu þana Alfaius jah Seimon þana haitanan Zeloten;
- — καὶ μαθθαῖον καὶ θωμᾶν καὶ ἰάκωβον ἁλφαίου καὶ σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτὴν
- — Matthæum, et Thomam, Jacobum Alphæi, et Simonem, qui vocatur Zelotes,
- — Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
- — Mattheus en Thomas, Jakobus, den zoon van Alfeus, en Simon genaamd Zelotes;
- — Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Simon, appelé le zélote;
↑ Maþþaiu
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma *Matþaius : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Þoman
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma Þomas : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Iakobu
Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)
- Lemma Iakobus : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ þana
Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Alfaius
Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)
- Lemma Alfaius : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Seimon
Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)
- Lemma Seimon : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ þana
Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ haitanan
Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)
- Lemma haitan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. heißen, nennen [m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2] – [Passiv] heißen [intr.], genannt werden [m. dopp. Nom., vgl. 242] 2. rufen, einladen 3. heißen, befehlen, bitten
Status: not verified but unambiguous.
↑ Zeloten
Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)
- Lemma *Zelotes : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Eiferer, Beiname des Simon
Status: not verified but unambiguous.