Word analysis
- Luke 6:15
- CA Maþþaiu jah Þoman, Iakobu þana Alfaius jah Seimon þana haitanan Zeloten;
- — καὶ μαθθαῖον καὶ θωμᾶν καὶ ἰάκωβον ἁλφαίου καὶ σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτὴν
- — Matthæum, et Thomam, Jacobum Alphæi, et Simonem, qui vocatur Zelotes,
- — Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
- — Mattheus en Thomas, Jakobus, den zoon van Alfeus, en Simon genaamd Zelotes;
- — Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Simon, appelé le zélote;
↑ CA.1 Maþþaiu
- Lemma *Matþaius : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.2 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.3 Þoman
- Lemma Þomas : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.4 Iakobu
- Lemma Iakobus : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.5 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.6 Alfaius
- Lemma Alfaius : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.7 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.8 Seimon
- Lemma Seimon : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.9 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.