Word analysis

Luke 6:15
CA Maþþaiu jah Þoman, || Iakobu þana Alfaius jah Seimon þana haitanan Zeloten;
— καὶ μαθθαῖον καὶ θωμᾶν καὶ ἰάκωβον ἁλφαίου καὶ σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτὴν
— Matthæum, et Thomam, Jacobum Alphæi, et Simonem, qui vocatur Zelotes,
— Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
— Mattheus en Thomas, Jakobus, den zoon van Alfeus, en Simon genaamd Zelotes;
— Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Simon, appelé le zélote;

Token: Maþþaiu

Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Þoman

Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iakobu

Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: Alfaius

Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Seimon

Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: haitanan

Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)

  • Lemma haitan: Verb (red.V.1)
    WS 1910, p. 53: 1. heißen, nennen [m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2] – [Passiv] heißen [intr.], genannt werden [m. dopp. Nom., vgl. 242] 2. rufen, einladen 3. heißen, befehlen, bitten
    • Past participle: Weak Masculine Accusative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: Zeloten

Codex Argenteus, facs. 184 (fol. 142v)

Status: not verified but unambiguous.