Word analysis
- Luke 6:16
- CA Iudan Iakobaus jah Iudan Iskarioten, saei jah warþ galewjands ina.
- — καὶ ἰούδαν ἰακώβου καὶ ἰούδαν ἰσκαριώθ, ὃς ἐγένετο προδότης.
- — et Judam Jacobi, et Judam Iscariotem, qui fuit proditor.
- — And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
- — Judas, den broeder van Jakobus, en Judas Iskariot, die ook de verrader geworden is.
- — Jude, fils de Jacques; et Judas Iscariot, qui devint traître.
↑ CA.1 Iudan
- Lemma Iudas : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.2 Iakobaus
- Lemma Iakobus : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.3 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.4 Iudan
- Lemma Iudas : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.5 Iskarioten
- Lemma Iskariotes : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.6 saei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.7 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.8 warþ
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.