Word analysis
- Mark 10:31
- CA aþþan managai wairþand frumans aftumans, jah aftumans frumans.
- — πολλοὶ δὲ ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ [οἱ] ἔσχατοι πρῶτοι.
- — Multi autem erunt primi novissimi, et novissimi primi.
- — But many that are first shall be last; and the last first.
- — Maar vele eersten zullen de laatsten zijn, en velen, die de laatsten zijn, de eersten.
- — Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.
↑ Token: aþþan
Codex Argenteus, facs. 340 (fol. 36v)
- Lemma aþþan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 13: adversat. Konj. adversat. Konj., stets am Satzanfang aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: managai
Codex Argenteus, facs. 340 (fol. 36v)
- Lemma manags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 90: mancher, viel
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wairþand
Codex Argenteus, facs. 340 (fol. 36v)
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: frumans
Codex Argenteus, facs. 340 (fol. 36v)
- Lemma fruma: Adjective, comparative (Comp.)
WS 1910, p. 39: prior
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: aftumans
Codex Argenteus, facs. 340 (fol. 36v)
- Lemma aftuma: Adjective, comparative (Comp.)
WS 1910, p. 2: Komp. letzter von 2 Part.
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 340 (fol. 36v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: aftumans
Codex Argenteus, facs. 340 (fol. 36v)
- Lemma aftuma: Adjective, comparative (Comp.)
WS 1910, p. 2: Komp. letzter von 2 Part.
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: frumans
Codex Argenteus, facs. 340 (fol. 36v)
- Lemma fruma: Adjective, comparative (Comp.)
WS 1910, p. 39: prior
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.