Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 13:7

Corinthians I 13:7
A allata þulaiþ, allata galaubeiþ, all weneiþ, all gabeidiþ.
— πάντα στέγει, πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει.
— omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
— Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
— Zij bedekt alle dingen, zij gelooft alle dingen, zij hoopt alle dingen, zij verdraagt alle dingen.
— elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.

A.1 allata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 þulaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 allata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 galaubeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 weneiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 gabeidiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.