Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 13:7
- Corinthians I 13:7
- A allata þulaiþ, allata galaubeiþ, all weneiþ, all gabeidiþ.
- — πάντα στέγει, πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει.
- — omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
- — Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
- — Zij bedekt alle dingen, zij gelooft alle dingen, zij hoopt alle dingen, zij verdraagt alle dingen.
- — elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.
↑ A.1 allata
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.2 þulaiþ
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 allata
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 galaubeiþ
- Lemma ga-laubjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: 1. glauben 2. anvertrauen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.5 all
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.6 weneiþ
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.7 all
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.