Word analysis

Corinthians I 13:8
A friaþwa aiw ni gadriusiþ, jaþþe praufetja gatairanda jaþþe razdos gaƕeiland jaþþe kunþi gataurniþ.
— ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει. εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται: εἴτε γλῶσσαι, παύσονται: εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.
— Caritas numquam excidit : sive prophetiæ evacuabuntur, sive linguæ cessabunt, sive scientia destruetur.
— Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
— De liefde vergaat nimmermeer; maar hetzij profetieen, zij zullen te niet gedaan worden; hetzij talen, zij zullen ophouden; hetzij kennis, zij zal te niet gedaan worden.
— La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.

friaþwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aiw

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gadriusiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jaþþe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

praufetja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gatairanda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jaþþe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

razdos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gaƕeiland

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jaþþe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

kunþi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gataurniþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.