Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 5:26
- Matthew 5:26
- CA amen qiþa þus: ni usgaggis jainþro, unte usgibis þana minnistan kintu.
- — ἀμὴν λέγω σοι, οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην.
- — Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid
the uttermost farthing.
↑ CA1 amen
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 qiþa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 þus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 usgaggis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 jainþro
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 usgibis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 minnistan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 kintu
Status:
verified and/or disambiguated.