Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 11:18
↑ CA.1 qam
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 raihtis
- Lemma raihtis : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nämlich, doch, etwa
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 Iohannes
- Lemma Iohannes : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: ἰωάννης
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.4 nih
- Lemma nih : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und nicht, auch nicht, nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.5 matjands
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 nih
- Lemma nih : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und nicht, auch nicht, nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 drigkands
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.8 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.9 qiþand
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.10 unhulþon
- Lemma unhulþo : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Unholdin, Dämon
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.11 habaiþ
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: verified and/or disambiguated.