Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 11:19
- Matthew 11:19
- CA qam sa sunus mans matjands jah drigkands jah qiþand: sai, manna afetja jah afdrugkja, motarje frijonds jah frawaurhtaize. jah uswaurhta gadomida warþ handugei fram barnam seinaim.
- — ἦλθεν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγουσιν, ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν. καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς.
- — The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
↑ CA.1 qam
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 sunus
- Lemma sunus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Sohn
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.4 mans
- Lemma manna : Noun, common, masculine (inflection: Mkons)
(more)
WS 1910: Mensch, mann
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.5 matjands
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 drigkands
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.8 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.9 qiþand
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.10 sai
- Lemma sai : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ecce, sieh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.11 manna
- Lemma manna : Noun, common, masculine (inflection: Mkons)
(more)
WS 1910: Mensch, mann
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.12 afetja
- Lemma afetja : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Fresser
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.13 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.14 afdrugkja
- Lemma afdrugkja : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Trunkenbold
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.15 motarje
- Lemma motareis : Noun, common, masculine (inflection: Mia)
(more)
WS 1910: Zöllner
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.16 frijonds
- Lemma frijonds : Noun, common, masculine (inflection: Mnd)
(more)
WS 1910: Freund
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.17 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.18 frawaurhtaize
- Lemma frawaurhts : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: sündig
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.19 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.20 uswaurhta
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.21 gadomida
- Lemma ga-domjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: urteilen, entscheiden [m. Akk. m. Inf. im Gr. u. Got.]; sich vergleichen, messen mit ["du"]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.22 warþ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.23 handugei
- Lemma handugei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Weisheit
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.24 fram
- Lemma fram : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] von, von __ her [zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache]
Status: verified and/or disambiguated.