Word analysis
Codex Ambrosianus C, Matthew 25:45
- Matthew 25:45
- C þanuh andhafjiþ im qiþands: amen, qiþa izwis, jah þanei ni tawideduþ ainamma þize leitilane, mis ni tawideduþ.
- — τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ' ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων
τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.
- — Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not
to one of the least of these, ye did it not to me.
↑ C1 þanuh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C2 andhafjiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C3 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C4 qiþands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C5 amen
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C6 qiþa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C7 izwis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C8 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C9 þanei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C10 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C11 tawideduþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C12 ainamma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C13 þize
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C14 leitilane
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C15 mis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C16 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C17 tawideduþ
Status:
verified and/or disambiguated.