Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 26:70
- Matthew 26:70
- CA .... ƕa qiþis.
- C iþ is laugnida faura þaim allaim qiþands: ni wait ƕa qiþis.
- — ὁ δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων, οὐκ οἶδα τί λέγεις.
- — But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
↑ CA1 ƕa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 qiþis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C2 is
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C3 laugnida
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C4 faura
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C5 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ C6 allaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ C7 qiþands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C8 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C9 wait
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C10 ƕa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C11 qiþis
Status:
verified and/or disambiguated.