Word analysis
Codex Argenteus, John 12:22
- John 12:22
- CA gaggiþ Filippus jah qiþiþ du Andraiin, jah aftra Andraias jah Filippus qeþun du Iesua.
- — ἔρχεται ὁ φίλιππος καὶ λέγει τῷ ἀνδρέᾳ: ἔρχεται ἀνδρέας καὶ φίλιππος καὶ λέγουσιν
τῷ ἰησοῦ.
- — Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
↑ CA1 gaggiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 Filippus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 qiþiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 Andraiin
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 aftra
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 Andraias
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 Filippus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 qeþun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 Iesua
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
verified and/or disambiguated.