Word analysis
Codex Argenteus, John 14:19
- John 14:19
- CA nauh leitil, jah so manaseiþs mik ni þanaseiþs saiƕiþ; iþ jus saiƕiþ mik, þatei ik liba, jah jus libaiþ.
- — ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐκέτι θεωρεῖ, ὑμεῖς δὲ θεωρεῖτέ με, ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖς
ζήσετε.
- — Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live,
ye shall live also.
↑ CA1 nauh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 leitil
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 so
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 manaseiþs
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 mik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 þanaseiþs
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 saiƕiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 jus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 saiƕiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 mik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 ik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 liba
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 jus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 libaiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.