Word analysis
Codex Argenteus, John 17:19
- John 17:19
- CA jah fram im ik weiha mik silban, ei sijaina jah eis weihai in sunjai.
- — καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
- — And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through
the truth.
↑ CA1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 fram
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 ik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 weiha
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 mik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 silban
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 sijaina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 eis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 weihai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 sunjai
Status:
verified and/or disambiguated.