Word analysis
Codex Argenteus, Luke 20:46
- Luke 20:46
- CA atsaiƕiþ faura bokarjam þaim wiljandam gaggan in ƕeitaim ....
- — προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων περιπατεῖν ἐν στολαῖς καὶ φιλούντων ἀσπασμοὺς
ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις,
- — Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the
markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;
↑ CA1 atsaiƕiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 faura
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA3 bokarjam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 þaim
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 wiljandam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 gaggan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 ƕeitaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.