Word analysis
Codex Argenteus, Luke 20:45
- Luke 20:45
- CA at gahausjandein þan allai managein qaþ du siponjam seinaim:
- — ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς [αὐτοῦ],
- — Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
↑ CA1 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.]
1. [räuml.]
a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]:
"at guda uslaisida": von G. belehrt
b) bei, an zu
2. [zeitl.]
a) zur Zeit, unter
b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)]
II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 gahausjandein
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)]
– [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 þan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA4 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 managein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA8 siponjam
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 seinaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.