Word analysis
- Mark 16:12
- CA afaruh þan þata ....
- Speyer .... twaim ize ataugiþs warþ in anþaramma farwa, gaggandam du wehsa:
- — μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ πορευομένοις εἰς ἀγρόν:
- — After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
↑ CA.1 afaruh
Compound token: enclisis.
[1]afar + [2]uh
This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.
↑ CA.2 þan
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Speyer.1 twaim
- Lemma twai : Numeral, cardinal (inflection: Num.1) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Speyer.2 ize
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’ - Lemma izei : Unassigned (inflection: Indeclinable) (more)
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Speyer.3 ataugiþs
- Lemma at-augjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: einem [Dat.] etwas [Akk.] zeigen [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Speyer.4 warþ
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Speyer.5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Speyer.6 anþaramma
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Speyer.7 farwa
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.
↑ Speyer.8 gaggandam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Speyer.9 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Speyer.10 wehsa
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.