Word analysis
*Speyer fragment [part of CA], Mark 16:16
- Mark 16:16
- Speyer jah sa galaubjands ufdaupiþs ganisiþ; iþ saei ni galaubeiþ, afdomjada.
- — ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.
- — He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall
be damned.
↑ Speyer1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Speyer2 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Speyer3 galaubjands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Speyer4 ufdaupiþs
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Speyer5 ganisiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Speyer6 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Speyer7 saei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Speyer8 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Speyer9 galaubeiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Speyer10 afdomjada
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.