Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 16:21
- Romans 16:21
- A .... jah Lukius jah Iasson jah Soseipatrus, þai niþjos meinai;
- — ἀσπάζεται ὑμᾶς τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ λούκιος καὶ ἰάσων καὶ σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς
μου.
- — Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute
you.
↑ A1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 Lukius
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 Iasson
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 Soseipatrus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 niþjos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 meinai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.