Word analysis
Codex Carolinus, Romans 15:13
- Romans 15:13
- Car iþ guþ lubainais fulljai izwis allaizos fahedais ....
- — ὁ δὲ θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν, εἰς τὸ
περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει πνεύματος ἁγίου.
- — Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound
in hope, through the power of the Holy Ghost.
↑ Car1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car2 guþ
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car3 lubainais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car4 fulljai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car5 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car6 allaizos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car7 fahedais
Status:
not verified but unambiguous.