Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 16:22

Romans 16:22
A golja izwis ik Tairtius sa meljands þo aipistaulein in fraujin;
— ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν κυρίῳ.
— I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.

A1 golja

Status: not verified but unambiguous.

A2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A3 ik

Status: not verified but unambiguous.

A4 Tairtius

Status: not verified but unambiguous.

A5 sa

Status: not verified but unambiguous.

A6 meljands

Status: not verified but unambiguous.

A7 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A8 aipistaulein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A9 in

Status: not verified but unambiguous.

A10 fraujin

Status: not verified but unambiguous.