Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 16:22

Romans 16:22
A golja izwis ik Tairtius sa meljands þo aipistaulein in fraujin;
— ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν κυρίῳ.
— I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.

A.1 golja

Status: not verified but unambiguous.

A.2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 ik

Status: not verified but unambiguous.

A.4 Tairtius

Status: not verified but unambiguous.

A.5 sa

Status: not verified but unambiguous.

A.6 meljands

Status: not verified but unambiguous.

A.7 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 aipistaulein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 in

Status: not verified but unambiguous.

A.10 fraujin

Status: not verified but unambiguous.