Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 7:6
- Corinthians I 7:6
- A þatuþ~þan qiþa gakunnands, ni bi haitjai.
- — τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην, οὐ κατ' ἐπιταγήν.
- — But I speak this by permission, and not of commandment.
↑ A1 þatuþ~þan
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]þat~ + [2]uþ~ + [3]þan
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A2 qiþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 gakunnands
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A4 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 bi
- Lemma bi : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: bei, um
I. [m. Akkusativ]
1. [räumlich]
a) um, herum
b) an
2. [zeitlich]
a) um
b) in; innerhalb
3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien
4. [übertragen] inbetreff, um, über
5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig":
unterwegs
II. [m. Dativ] an, bei
1. [räumlich]
2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit
3. [übertragen]
a) an
b) von
c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä.
d) wegen
e) nach, gemäß
4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 haitjai
Status:
not verified but unambiguous.