Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 7:7

Corinthians I 7:7
A  wiljau allans mans wisan swe mik silban; akei ƕarjizuh swesa giba habaiþ fram guda, sums swa, sumsuh swa.
— θέλω δὲ πάντας ἀνθρώπους εἶναι ὡς καὶ ἐμαυτόν: ἀλλὰ ἕκαστος ἴδιον ἔχει χάρισμα ἐκ θεοῦ, ὁ μὲν οὕτως, ὁ δὲ οὕτως.
— For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.

A1

Status: not verified but unambiguous.

A2 wiljau

Status: not verified but unambiguous.

A3 allans

Status: not verified but unambiguous.

A4 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A5 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A6 swe

Status: verified and/or disambiguated.

A7 mik

Status: not verified but unambiguous.

A8 silban

Status: not verified but unambiguous.

A9 akei

Status: not verified but unambiguous.

A10 ƕarjizuh

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A11 swesa

Status: verified and/or disambiguated.

A12 giba

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A13 habaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A14 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

A15 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A16 sums

Status: not verified but unambiguous.

A17 swa

Status: not verified but unambiguous.

A18 sumsuh

Compound token: enclisis.

[1]sums + [2]uh

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A19 swa

Status: not verified but unambiguous.