Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 10:3
↑ A.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 allai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.4 saman
- Lemma sama : Pronoun (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: derselbe, der nämliche 1. [m. Artikel] 2. [ohne Art.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 mat
- Lemma mats : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Speise - Lemma mitan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: messen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.6 ahmeinan
Status: not verified but unambiguous.